"adopted on that occasion" - Translation from English to Arabic

    • الذي اعتمد في تلك المناسبة
        
    • اعتمد بهذه المناسبة
        
    • التي اعتمدت بهذه المناسبة
        
    • اعتماده في تلك المناسبة
        
    • اعتمادها في تلك المناسبة
        
    • الذي اعتُمد في هذه المناسبة
        
    • اعتمده في تلك الدورة
        
    Through the Declaration adopted on that occasion, our leaders also promised to UN ومن خلال اﻹعلان الذي اعتمد في تلك المناسبة تعهد زعماؤنا بما يلي:
    Mexico served as coordinator of the Article XIV process, together with Sweden, in the sixth Ministerial Meeting in Support of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, signing on to the Joint Ministerial Statement adopted on that occasion. UN اضطلعت المكسيك بدور المنسق لعملية المادة الرابعة عشرة، وشاركت إلى جانب السويد، في الاجتماع الوزاري السادس الداعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووقعت البيان الوزاري المشترك الذي اعتمد في تلك المناسبة.
    The Ministerial Declaration, adopted on that occasion, focuses usefully on the importance of developing human resources, protecting health, and providing education, particularly for young girls, and focuses on their contributions to development. UN والإعلان الوزاري الذي اعتمد في تلك المناسبة يركز بطريقة بنَّاءة على أهمية تنمية الموارد البشرية، وحماية الصحة، وتوفير التعليم، وبخاصة لصغار الفتيات، ويهتم بإسهامهن في تحقيق التنمية.
    The General Assembly discussion was focused on type II, and type I gratis personnel were not dealt with by the resolution adopted on that occasion. UN وركزت مناقشات الجمعية العامة على الفئة الثانية، ولم يتناول القرار الذي اعتمد بهذه المناسبة الأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الأولى.
    23. The European Union was gratified by the success of the twentieth special session of the General Assembly, held in New York from 8 to 10 June 1998, and welcomed the important documents adopted on that occasion. UN ٢٣ - وينوه الاتحاد اﻷوروبي من جهة أخرى بالدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المعقودة في نيويورك من ٨ الى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وبالوثائق الهامة التي اعتمدت بهذه المناسبة.
    The Declaration adopted on that occasion also stipulated that parliaments represent the sovereignty of peoples and can, with complete legitimacy, contribute to expressing their wishes in the international arena. UN والإعلان الذي جرى اعتماده في تلك المناسبة نص أيضا على أن البرلمانات تمثل سيادة الشعب، وبوسعها لما تتصف به من شرعية كاملة، أن تسهم في الإعراب عن رغباته على الساحة الدولية.
    The Macolin Declaration and the recommendations that were adopted on that occasion are a source of inspiration and guidelines throughout the world for activities in the field of sport and development. UN ويعد إعلان وتوصيات ماكولين التي تم اعتمادها في تلك المناسبة مصدرا للاستلهام والتوجيه في كل أنحاء العالم في مجال الرياضة والتنمية.
    The declaration adopted on that occasion clearly states the necessity of developing a Muslim-European identity and leaves no doubt as to the compatibility of Islam, democracy, rule of law and fundamental freedoms. UN وإن البلاغ الذي اعتُمد في هذه المناسبة ينص بوضوح على ضرورة تطوير هوية إسلامية - أوروبية، ولا يترك أي شك في توافق الإسلام مع الديمقراطية وسيادة القانون والحريات الأساسية.
    Her delegation had participated actively in the twentieth special session of the General Assembly, and it reiterated its commitment to the Political Declaration (resolution S-20/2) adopted on that occasion. UN وأضافت قائلة إن وفدها شارك بفعالية في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، وهو يعيد تأكيد التزامه بما جاء في الإعلان السياسي (القرار د إ - 20/2) الذي اعتمد في تلك المناسبة.
    Recalling further the Cairo Declaration adopted on that occasion, which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي أكد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط، تعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين،
    Recalling further the Cairo Declaration adopted on that occasion, which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين،
    Recalling further the Cairo Declaration adopted on that occasion, which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين،
    Recalling further the Cairo Declaration adopted on that occasion, which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين،
    Recalling further the Cairo Declaration adopted on that occasion, which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين،
    Recalling further the Cairo Declaration adopted on that occasion, which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين،
    Recalling further the Cairo Declaration adopted on that occasion, which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين،
    Recalling further the Cairo Declaration adopted on that occasion, in which it was emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() وشدد فيه على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في أنحاء يسودها التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي،
    Recalling the Cairo Declaration adopted on that occasion which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد بهذه المناسبة والذي يؤكد أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق اﻷوسط، تعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين،
    Recalling the Cairo Declaration adopted on that occasion, which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security, UN وإذ تشير إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد بهذه المناسبة والذي يؤكد أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق اﻷوسط، تعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين،
    The General Assembly discussion was focused on type II, and type I gratis personnel were not dealt with by the resolution adopted on that occasion. UN وركزت مناقشات الجمعية العامة على الفئة الثانية، ولم يتناول القرار الذي اعتمد بهذه المناسبة الأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الأولى.
    43. However, he feared that some of the provisions adopted on that occasion might negatively affect some developing countries, especially the LDCs. UN ٤٣ - وقال إنه يخشى مع ذلك أن بعض اﻷحكام التي اعتمدت بهذه المناسبة ستكون في مرحلة أولى مضرة ببعض البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    His country welcomed the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year at the current session of the General Assembly and the draft world programme of action for youth to the year 2000 and beyond to be adopted on that occasion. UN ويرحب بلده بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب في الدورة الحالية للجمعية العامة وبمشروع برنامج العمل العالمي للشباب لعام ٢٠٠٠ وما بعده المزمع اعتماده في تلك المناسبة.
    Africa believed that preserving agricultural biodiversity and plant genetic resources required greater impetus under the Convention's 2011-2020 strategic plan, which was expected to be adopted on that occasion. UN وترى أفريقيا أن المحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي والموارد الجينية للنباتات تتطلب زخما أكبر طبقا للخطة الاستراتيجية للاتفاقية للفترة 2011-2020، التي يتوقع اعتمادها في تلك المناسبة.
    Algeria also participated at the Sixth Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held in September 2009 in New York, and signed the Final Declaration adopted on that occasion. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الجزائر في الاجتماع الوزاري المتعلق بالتشجيع على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2009 في نيويورك، ووقعت الإعلان الوزاري الذي اعتُمد في هذه المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more