"adopted to implement" - Translation from English to Arabic

    • المعتمدة لتنفيذ
        
    • المتخذة لتنفيذ
        
    • اتخذتها لتنفيذ
        
    • اعتمدت لتنفيذ
        
    • اعتمدتها لتنفيذ
        
    • المتخذة لتطبيق
        
    • التي اتخذت لتنفيذ
        
    • المعتمدة في إطار تنفيذ
        
    • المعتمدة من أجل تنفيذ
        
    • المُعتمدة لتنفيذ
        
    • اعتمدت لإعمال
        
    • اعتُمدت لتنفيذ
        
    • الصادرة لتنفيذ
        
    • اتخذتها تنفيذا
        
    • المتخذة تنفيذا
        
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or the ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It also collects national laws adopted to implement the treaties and makes them available to all States, together with an analytical index which allows them to identify sample provisions on specific subjects. UN كما تقوم بجمع القوانين الوطنية المعتمدة لتنفيذ هذه المعاهدات وإتاحتها لجميع الدول، مصحوبة بفهرس تحليلي يتيح لها تحديد عيﱢنات من اﻷحكام بشأن مواضيع محددة.
    However, the Ministry informed the authors that all it could do was to send letters to the relevant authorities involved, to ask them about measures adopted to implement the Committee's Views. UN بيد أن الوزارة أبلغت أصحاب البلاغ أن كل ما يمكنها فعله هو توجيه رسائل إلى السلطات المعنية بالمسألة، للاستفسار عن التدابير المعتمدة لتنفيذ آراء اللجنة.
    It said Malaysia has worked to guarantee human rights for all children without distinction, and asked about measures adopted to implement the ILO Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN وقالت إن ماليزيا ما فتئت تعمل على ضمان حقوق الإنسان لجميع الأطفال دون تمييز، وسألت عن التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Fourth periodic report of the Government of Chile on the measures adopted to implement the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN من التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Fiji has not assessed the effectiveness of its measures adopted to implement the Convention. UN لم تقيِّم فيجي فعالية التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or the ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن آراء الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، قد تتعارض بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن آراء الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، قد تتعارض بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It also recommends that, in its next periodic report, the State party provide information on action plans and other measures adopted to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتوصي الدولةَ الطرف أيضاً بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي معلومات عن خطط العمل والتدابير الأخرى المعتمدة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    It asked what measures had been adopted to implement recommendations made by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe on the issue of disappeared persons during the conflict of 2008. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا بشأن الأشخاص المختفين أثناء صراع عام 2008.
    It asked for information on legislative measures adopted to implement recommendations by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the protection of minorities. UN واستفسرت عن التدابير التشريعية المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن حماية الأقليات.
    It also requested the Secretary-General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures adopted to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددةً عن خطط العمل والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    21. Requests Member States to provide to the Committee created pursuant to resolution 864 (1993), no later than 15 July 1998, information on the measures they have adopted to implement the provisions of paragraphs 11 and 12 above; UN ٢١ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تزود اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، في موعد أقصاه ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرتين ١١ و ١٢ المذكورتين أعلاه؛
    It is regretted that insufficient information was provided on the implementation of articles 5 and 6 of the Convention, in particular on specific provisions of the domestic legislation adopted to implement these articles and on the number of complaints of racial discrimination brought before the courts. UN ٥٣٤ - وتعرب اللجنة عن اﻷسف لعدم كفاية المعلومات التي قدمت بشأن تنفيذ المادتين ٥ و ٦ من الاتفاقية، وبخاصة المعلومات المتعلقة بأحكام محددة من أحكام التشريعات المحلية التي اعتمدت لتنفيذ هاتين المادتين وبعدد ما عرض على المحاكم من الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري.
    Importantly, the flag State is also required to indicate, in the Declaration, the national legal requirements that it has adopted to implement the Convention standards. UN والأمر الهام في هذا الصدد هو أن دولة العلم مطالبة أيضا بأن تشير، في الإقرار، إلى الشروط القانونية الوطنية التي اعتمدتها لتنفيذ معايير الاتفاقية.
    It had introduced a follow-up procedure whereby it included in its concluding observations a request for the State party to provide information within one or two years on measures adopted to implement selected recommendations. UN ووضعت أيضا نظاما للمتابعة ينص على أن يُطلب من الدول الأطراف، في التعليقات الختامية، أن تقدم في غضون عام أو عامين معلومات عن التدابير المتخذة لتطبيق بعض التوصيات الواردة في التعليقات.
    It contains the responses provided by countries and by the United Nations system regarding measures adopted to implement resolution 56/186. I. Introduction UN ويحتوي هذا التقرير على الردود التي قدمتها البلدان ومنظومة الأمم المتحدة بشأن التدابير التي اتخذت لتنفيذ القرار 56/186.
    (a) Evaluation of the effectiveness of the programmes adopted to implement the main directions of the State migration policy of the Russian Federation; UN (أ) تقييم فعالية البرامج المعتمدة في إطار تنفيذ التوجهات الرئيسية لسياسات الاتحاد الروسي الحكومية في مجال الهجرة؛
    Reforms adopted to implement the legislative framework covered civil, political, economic, social and cultural rights. UN وشملت الإصلاحات المعتمدة من أجل تنفيذ الإطار التشريعي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Please provide detail about the measures adopted to implement the Declaration with reference to the specific rights in the Declaration, for example self-determination, participation in decision making, cultures and languages, non-discrimination and equality, lands, territories and resources and treaties, agreements and other constructive arrangements with States. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المُعتمدة لتنفيذ الإعلان فيما يتعلق بالحقوق المُحددة الواردة فيه مثل حق تقرير المصير، والمشاركة في صنع القرار، والثقافات واللغات، والمساواة وعدم التمييز، والأراضي والأقاليم والموارد، والمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البنّاءة مع الدول؛
    The periodic report nevertheless refers primarily to measures adopted to implement cultural rights in districts where the Greek and MacedonianSlav minorities are traditionally concentrated. UN غير أن التقرير الدوري يشير في المقام الأول إلى تدابير اعتمدت لإعمال الحقوق الثقافية في المناطق التي تشهد تقليدياً تمركزاً للأقليات اليونانية والمقدونية السلافية.
    Considerations emanating from the highlights below are to be formulated after taking into account that some 50 per cent of the parties that reported implementation cited but did not quote or annex measures adopted to implement the Convention, thus impairing the ability of the Secretariat to substantiate stated compliance. UN وينبغي صياغة اعتبارات نابعة من النتائج الواردة أدناه مع مراعاة أن حوالي 50 بالمئة من الأطراف التي أبلغت بالامتثال ذكرت تدابير اعتُمدت لتنفيذ الاتفاقية ولكنها لم تقتبس منها أو ترفقها بتقريرها، وبالتالي أخلت بقدرة الأمانة على توثيق امتثالها المبلغ به.
    The Committee is concerned at the significant gap between the laws adopted to implement the Convention and the practical application of those laws to the actual situation of a great number of children in Colombia. UN ٨٤٣ - تشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوة الكبيرة الموجودة بين القوانين الصادرة لتنفيذ الاتفاقية والتطبيق العملي لتلك القوانين على الحالة الراهنة لعدد كبير من اﻷطفال في كولومبيا.
    13. Requests also Member States to provide to the Committee created pursuant to resolution 864 (1993) information on the measures they have adopted to implement the provisions of paragraph 4 above no later than 1 November 1997; UN ١٣ - يطلب أيضا إلى الدول اﻷعضاء أن توفر للجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، معلومات عن التدابير التي اتخذتها تنفيذا ﻷحكام الفقرة ٤ أعلاه؛ جـيــم
    Subparagraph (g) could be deleted, since the task of identifying measures adopted to implement the Covenant could be performed by a special rapporteur or by individual members. UN أما الفقرة الفرعية )ز( فيمكن حذفها ﻷن مهمة تعيين التدابير المتخذة تنفيذا للعهد يمكن أن يؤديها مقرر خاص أو فرادى اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more