"adopting a comprehensive strategy" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد استراتيجية شاملة
        
    • تبني استراتيجية شاملة
        
    • واعتماد استراتيجية شاملة
        
    It also recommended that Liechtenstein consider adopting a comprehensive strategy for the integration of people of different ethnic origin or religion. UN وأوصت ليختنشتاين أيضاً بالنظر في اعتماد استراتيجية شاملة لإدماج الأشخاص أياً كان أصلهم العرقي أو دينهم.
    Please indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy in this area, applicable throughout the State party. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال، تسري في كامل أراضيها.
    Please indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy in this area, applicable throughout the State party. UN ويرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال، تسري في كامل أراضيها.
    Please provide information on the steps taken to implement this recommendation and indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy and a comprehensive law to combat violence against women. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصية، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد استراتيجية شاملة وقانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Please indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy to combat stereotyping in order to promote, inter alia in the media, a positive image of women, including vulnerable groups of women, such as those belonging to ethnic and religious minorities, older women and women with disabilities. UN يرجى بيان هل تعتزم الدولة الطرف تبني استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية من أجل تشجيع بروز صورة إيجابية للمرأة في وسائل الإعلام بصورة خاصة، وبما يشمل المجموعات الضعيفة من النساء، كالمنتميات إلى الأقليات العرقية والدينية، والمسنات، وذوات الإعاقة.
    To that end, we must overcome our differences in drafting a consensus definition and adopting a comprehensive strategy in that area. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نتغلب على خلافاتنا في وضع تعريف بتوافق الآراء واعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    The State party should reinforce measures to eliminate domestic violence, in particular violence against women and girls, including by adopting a comprehensive strategy. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير القضاء على العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق اعتماد استراتيجية شاملة.
    The State party should reinforce measures to eliminate domestic violence, in particular violence against women and girls, including by adopting a comprehensive strategy. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير القضاء على العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق اعتماد استراتيجية شاملة.
    Consider adopting a comprehensive strategy for the integration of people of different ethnic origin or religion (Malaysia); UN 16- النظر في اعتماد استراتيجية شاملة لإدماج الأشخاص أياً كان أصلهم العرقي أو دينهم (ماليزيا)؛
    The State party must continue its efforts to combat human trafficking, particularly in women and girls for purposes of sexual exploitation, by adopting a comprehensive strategy, improving prevention and ensuring that victims, including those who cooperate with the justice system, are protected. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف مكافحتها لظاهرة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والبنات، لأغراض الاستغلال الجنسي، من خلال اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة هذه الظاهرة وتعزيز تدابير الوقاية وضمان حماية الضحايا، بما في ذلك في حالات التعاون مع جهاز العدالة.
    33. In addressing the financial constraint faced by many developing countries in combating desertification, participants emphasized the need for adopting a comprehensive strategy for resource mobilization. UN 33 - وشدد المشاركون، في معرض تناولهم للمعوقات المالية التي تواجهها البلدان النامية في سبيل مكافحة التصحر وتدهور التربة، على الحاجة إلى اعتماد استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد.
    The State party must continue its efforts to combat human trafficking, particularly in women and girls for purposes of sexual exploitation, by adopting a comprehensive strategy, improving prevention and ensuring that victims, including those who cooperate with the justice system, are protected. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف مكافحتها لظاهرة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والبنات، لأغراض الاستغلال الجنسي، من خلال اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة هذه الظاهرة وتعزيز تدابير الوقاية وضمان حماية الضحايا، بما في ذلك في حالات التعاون مع جهاز العدالة.
    The State party must continue its efforts to combat human trafficking, particularly in women and girls for purposes of sexual exploitation, by adopting a comprehensive strategy, improving prevention and ensuring that victims, including those who cooperate with the justice system, are protected. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف مكافحتها لظاهرة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والبنات، لأغراض الاستغلال الجنسي، من خلال اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة هذه الظاهرة وتعزيز تدابير الوقاية وضمان حماية الضحايا، بما في ذلك في حالات التعاون مع جهاز العدالة.
    (a) Assess the scope, nature and causes of violence against children, in particular sexual violence against girls, with a view to adopting a comprehensive strategy and effective measures and policies and to changing attitudes; UN (أ) تقييم نطاق العنف الممارس ضد الأطفال وطابعه وأسبابه، لا سيما العنف الجنسي ضد الفتيات، بهدف اعتماد استراتيجية شاملة واتخاذ تدابير وسياسات فعالة لمكافحة هذا العنف ولتغيير المواقف؛
    (b) Assess the scope, nature and causes of child abuse, particularly sexual abuse, with a view to adopting a comprehensive strategy and effective measures and policies and to changing attitudes; UN (ب) تقييم نطاق وطبيعة وأسباب إيذاء الأطفال، وخاصة الاعتداء عليهم جنسياً، بهدف اعتماد استراتيجية شاملة وتدابير وسياسات فعالة، وتغيير المواقف؛
    (a) Assess the scope, nature and causes of violence against children, in particular sexual violence against girls, with a view to adopting a comprehensive strategy on effective measures and policies and on changing general attitudes; UN (أ) تقييم نطاق وطبيعة وأسباب العنف ضد الأطفال، ولا سيما العنف الجنسي ضد الفتيات، بهدف اعتماد استراتيجية شاملة بشأن التدابير والسياسات الفعالة، وبشأن تغيير المواقف العامة؛
    (a) Assess the scope, nature and causes of violence against children, in particular sexual violence against girls, with a view to adopting a comprehensive strategy and effective measures and policies and to changing attitudes; UN (أ) تقييم نطاق وطبيعة وأسباب ارتكاب العنف ضد الأطفال، وبوجه خاص العنف الجنسي ضد الفتيات، بغية اعتماد استراتيجية شاملة وتدابير وسياسات فعالة وتغيير المواقف؛
    (a) Assess the scope, nature and causes of child abuse and neglect with a view to adopting a comprehensive strategy and effective measures and policies; UN (أ) تقييم نطاق وطابع وأسباب الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم بغية اعتماد استراتيجية شاملة وتدابير وسياسات فعالة في هذا الصدد؛
    87. The various preventive measures need to be integrated and coherent, hence the importance of adopting a comprehensive strategy and going beyond legalistic aspects. UN 87 - يتعين أن تكون التدابير الوقائية المختلفة متكاملة ومنسقة، ومن هنا تبرز أهمية اعتماد استراتيجية شاملة تتعدى الجوانب القانونية(23).
    Malaysia recommended that Burundi (b) consider adopting a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women and enact legislation on domestic and all forms of gender-based violence. UN وأوصت ماليزيا بأن تقوم بوروندي بما يلي: (ب) النظر في اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وسن تشريعات تحظر العنف المنزلي وسائر أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Please indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy to combat stereotyping in order to promote, including in the media, a positive image of women, including vulnerable groups of women, such as those belonging to ethnic and religious minorities, older women and women with disabilities. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تبني استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية لتشجيع بروز صور إيجابية للمرأة، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام، وبما يشمل المجموعات الضعيفة من النساء، مثل أولئك اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية والدينية، والمتقدمات في السن، وذوات الإعاقة.
    84.49. Undertake effective measures to ensure the implementation of legislation guaranteeing the principle of non-discrimination, adopting a comprehensive strategy to eliminate all forms of discrimination, particularly on the basis of gender, and strengthen its efforts aimed at harmonizing its national legislation with ratified international instruments (Ukraine); 84.50. UN 84-49- اتخاذ تدابير فعالة تضمن تنفيذ تشريع يكفل مبدأ عدم التمييز، واعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على كافة أشكال التمييز، وخاصةً بسبب نوع الجنس، وتقوية جهودها الرامية إلى تنسيق تشريعها الوطني مع الصكوك الدولية المصدق عليها (أوكرانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more