"adopting a resolution" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد قرار
        
    • باعتماد قرار
        
    His delegation believed that the Committee should consider adopting a resolution on a results-oriented approach to the prevention of marginalization. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي للجنة أن تنظر في أمر اعتماد قرار بشأن اتباع نهج يستهدف تحقيق نتائج لمنع التهميش.
    The Conference may wish to consider adopting a resolution on immediate and long-term financing of the Strategic Approach. UN وقد يرغب المؤتمر في النظر في اعتماد قرار بشأن التمويل المباشر والطويل الأجل للنهج الاستراتيجي.
    However, at the time of preparation of the present report, the Bureau had not finalized its recommendation on whether the Commission should consider adopting a resolution on the theme of its forty-seventh session. UN ولكن، وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن المكتب قد انتهى بعد من وضع الصيغة النهائية لتوصية بشأن ما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في اعتماد قرار بشأن موضوع دورتها السابعة والأربعين.
    My Government urges the Security Council to take note of these blatant violations of human rights perpetrated by the aggressors against the Congolese nation and to assume its responsibilities fully in this regard, inter alia, by adopting a resolution which: UN إن حكومتي تطلب إلى مجلس اﻷمن، على أساس الاستعجال، أن يحيط علما بهذه الانتهاكات المكشوفة لحقوق اﻹنسان من جانب المعتدين على اﻷمة الكونغولية وأن يتحمل جميع مسؤولياته، وذلك، بالخصوص، من خلال اعتماد قرار:
    It seems of crucial importance to us that we get the process started by adopting a resolution on the modalities, including the level and dates, before the end of the year. UN ويبدو أن من المهم جداً لنا أن نستهل العملية باعتماد قرار قبل نهاية هذا العام بشأن الأساليب، بما في ذلك المستوى والتواريخ.
    We believe it is the responsibility of the General Assembly to consider the ICJ's opinion as part of that greater whole before adopting a resolution on the subject. UN لذلك، نعتقد أن مسؤولية الجمعية العامة أن تنظر في فتوى محكمة العدل الدولية كجزء من ذلك الكل الأشمل قبل اعتماد قرار بشأن الموضوع.
    In that regard, although the legal validity of the Memorandum was not in question, the members of the Council insisted on confirming the document by adopting a resolution. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من عدم وجود أي شك في القيمة القانونية لهذه المذكرة، أصر أعضاء المجلس مجددا على تأكيـد هذه الوثيقة عــن طريق اعتماد قرار.
    23. His delegation had no objection to adopting a resolution calling for elimination or modification of the review procedure provided for under article 11. UN ٢٣ - ومضى يقول إن وفدي لا يعترض على اعتماد قرار يدعو إلى إلغاء أو تعديل إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١.
    The Committee also agreed to ask the Conference to consider adopting a resolution recognizing the past contributions of IFCS and its future role. UN كما وافقت اللجنة على الطلب من المؤتمر أن ينظر في اعتماد قرار يعترف بالمساهمات السابقة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية ودوره المستقبلي.
    The Committee also agreed to ask the Conference to consider adopting a resolution recognizing the past contributions of IFCS and its future role. UN كما وافقت اللجنة على الطلب من المؤتمر أن ينظر في اعتماد قرار يعترف بالمساهمات السابقة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية ودوره المستقبلي.
    It was also suggested that consideration could be given to the possibility of amending the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties or adopting a resolution interpreting such provisions. UN واقترح أيضا إيلاء الاهتمام لإمكانية تعديل الأحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أو اعتماد قرار يفسر تلك الأحكام.
    (c) Holding thematic discussions or adopting a resolution on specific issues covered by the congress by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; UN (ج) إجراء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية مناقشات مواضيعية أو اعتماد قرار بشأن مواضيع محددة يتناولها المؤتمر؛
    If the common understanding achieved between the Secretariat and the Lebanese authorities regarding the key issues is acceptable to the Security Council, the Council may wish to consider adopting a resolution requesting me to initiate negotiations with the Lebanese Government aimed at establishing a tribunal of an international character along the lines set forth in the present report. UN وإذا تقبّل مجلس الأمن التفاهم الذي تحقق بين الأمانة العامة والسلطات اللبنانية بشأن المسائل الرئيسية، فقد يود المجلس النظر في اعتماد قرار يطلب إليّ بدء مفاوضات مع الحكومة اللبنانية بهدف إنشاء محكمة ذات طابع دولي على هدي ما هو مبين في هذا التقرير.
    (b) Request the General Assembly to consider adopting a resolution endorsing the Yokohama Strategy and making an appeal to all countries to continue working towards the objective of a safer world for the twenty-first century; UN )ب( يطلب من الجمعية العامة أن تنظر في اعتماد قرار يؤيد استراتيجية يوكوهاما ويوجه نداء إلى كل البلدان لمواصلة العمل من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم أكثر أمنا للقرن الحادي والعشرين؛
    (b) Request the General Assembly to consider adopting a resolution endorsing the Yokohama Strategy and making an appeal to all countries to continue working towards the objective of a safer world for the twenty-first century; UN )ب( يطلب من الجمعية العامة أن تنظر في اعتماد قرار يؤيد استراتيجية يوكوهاما ويوجه نداء إلى كل البلدان لمواصلة العمل من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم أكثر أمنا للقرن الحادي والعشرين؛
    The President (spoke in Arabic): As in previous years, the General Assembly has just expressed its opinion on the agenda item by adopting a resolution -- resolution 64/6 -- that enjoys the support of the overwhelming majority of Member States. UN الرئيس: أعربت الجمعية العامة،كدأبها في السنوات السابقة، عن رأيها في هذا البند من بنود جدول الأعمال من خلال اعتماد قرار يحظى بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء - القرار 64/6.
    It is time for the General Assembly to address this important issue by adopting a resolution on the matter, especially given the fact that enabling children everywhere to complete a full course of primary schooling is one of the pillars of the implementation of the United Nations Millennium Declaration (resolution 55/2). UN وقد حان الوقت لأن تتصدى الجمعية العامة لهذه المسألة الهامة من خلال اعتماد قرار بهذا الشأن، خاصة وأن تمكين الأطفال في كل مكان من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي يعد من ركائز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    55. In August 1997, some experts on the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities had abused the Covenant to pursue the political goal of adopting a resolution against the Democratic People’s Republic of Korea, at the instigation of certain forces behind the scenes. UN ٥٥ - وقال إنه في آب/أغسطس ١٩٩٧، أساء بعض الخبراء في اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات استخدام العهد سعيا وراء الهدف السياسي وهو اعتماد قرار ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتحريض من قوى معينة في الخفاء.
    During the meeting some members of the Council and non-members alike expressed the view that the Council should consider adopting a resolution updating resolution 1296 (2000). UN وخلال الاجتماع، أعرب بعض أعضاء المجلس والبعض من غير الأعضاء على حد سواء عن رأي مفاده أن المجلس ينبغي أن ينظر في اعتماد قرار لتحديث القرار 1296 (2000).
    The current work was a response to that need, and he urged all delegations to respond to the conclusions contained in the Preparatory Committee's report by adopting a resolution on the further work of that body and deciding to hold a diplomatic conference in 1998. UN وتأتي اﻷعمال الجارية، استجابة لتلك الحاجة، وهو يحث جميع الوفود على التجاوب مع الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية باعتماد قرار بشأن مواصلة أعمال تلك الهيئة والبت في عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    In June 1994, the OAU Heads of State and Government took further decisive steps in adopting a resolution and a declaration on AIDS and the Child in Africa at their Assembly in Tunis. UN وفي حزيران/ يونيه ١٩٩٤، اتخذ رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية مزيدا من الخطوات الحاسمة باعتماد قرار وإعلان بشأن الايدز والطفل في افريقيا وذلك في مؤتمرهم المعقود في تونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more