"adopting resolutions" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد قرارات
        
    • اتخاذ قرارات
        
    • اعتماد القرارات
        
    • باتخاذ قرارات
        
    • واعتمدت قرارات
        
    • باتخاذ القرارين
        
    • باعتماد قرارات
        
    • باعتمادها قرارات
        
    In that regard, it was more effective to seek to improve respect for human rights by maintaining dialogue with the countries concerned than by adopting resolutions that targeted them. UN وأكد أن السعي إلى تحقيق تحسّن في مجال احترام حقوق الإنسان، عن طريق الإبقاء على الحوار مع البلدان المعنيّة، أفضل من اعتماد قرارات تستهدف تلك البلدان.
    Rather than adopting resolutions critical of particular countries year after year, his delegation favoured an approach based on dialogue, consultation and cooperation. UN وبدلا من اعتماد قرارات انتقادية لبلدان بعينها سنة تلو الأخرى، يحبذ وفده اتباع نهج يقوم على أساس الحوار والتشاور والتعاون.
    Yet another delegation encouraged the Assembly to stop adopting resolutions on obscure and outdated subjects. UN لكن وفدا آخر شجع الجمعية على التوقف عن اتخاذ قرارات في مواضيع مبهمة وعتيقة.
    Egypt was opposed to adopting resolutions on specific human rights situations because it believed that cooperation and constructive dialogue was the basis for improving, enhancing and protecting human rights generally and women's rights in particular. UN واعترضت مصر على اتخاذ قرارات بشأن حالات معينة من حالات حقوق الإنسان لاعتقادها أن التعاون والحوار البناء يشكلان أساس تحسين وتعزيز وحماية حقوق الإنسان عامة وحقوق المرأة على الخصوص.
    However, he regretted that the Committee had failed to achieve the traditional consensus in adopting resolutions concerning women. UN بيد أنه يأسف لأن اللجنة أخفقت في تحقيق توافق الآراء التقليدي في اعتماد القرارات المتعلقة بالمرأة.
    In your opening statement, Sir, you stressed the importance of adopting resolutions by consensus. UN ولقد شددتم، سيدي، في بيانكم الافتتاحي، على أهمية اعتماد القرارات بتوافق الآراء.
    No improvement in human-rights situations would be brought about by naming and shaming specific countries or by adopting resolutions targeting them. UN 18 - وقال إنه لن يتحقق تحسن في أوضاع حقوق الإنسان بتلويث سمعة بلدان معينة أو باتخاذ قرارات تستهدف هذه البلدان.
    Its concern had been to avoid adopting resolutions that would prove impossible to implement. UN وأضاف أن ما كان يشغل الوفد هو تجنّب اعتماد قرارات قد يتعذّر تنفيذها.
    It was merely adopting resolutions that, all in all, made special note of the inalienable rights of the Palestinian people, especially their right to self-determination and an end to the occupation. UN فهي تقوم بمجرد اعتماد قرارات تشير بمجملها إلى حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والى إنهاء الاحتلال.
    It is not merely a matter of adopting resolutions, but also of bringing together those actors that are prepared to take practical steps to achieve it. UN والمسألة ليست مجرد اعتماد قرارات وإنما أيضا تجميع هذه العناصر الفاعلة المستعدة لاتخاذ خطوات عملية لتحقيقه.
    He hoped that the Conference would be successful in adopting resolutions that would assist UNIDO in the performance of its tasks. UN ١٦ - وأعرب عن أمله في أن يحقق المؤتمر نجاحا في اعتماد قرارات تساعد اليونيدو في أداء مهامها .
    The Bureau's recommendations in this regard are welcome insofar as they propose an abolition of the practice of adopting resolutions and reaffirm the Sub—Commission's status as a think—tank. UN وترحب بالتوصيات التي يقدمها المكتب في هذا الصدد إذا كانت تقترح إلغاء ممارسة اعتماد قرارات وإعادة تأكيد وضع اللجنة الفرعية بوصفها هيئة من الخبراء.
    Following that line, one could envisage the Assembly having comprehensive debates on larger thematic areas rather than specific debates on individual items, while retaining the possibility of adopting resolutions on specific agenda items. UN وبهذا الشكل يمكن أن تجري الجمعية العامة مناقشات شاملة بشأن مجالات مواضيعية أوسع نطاقا بدلا من مناقشات محددة بشأن فرادى البنود، مع الاحتفاظ بإمكانية اتخاذ قرارات بشأن بنود معينة من جدول الأعمال.
    We note with satisfaction that, last year, the Council succeeded in adopting resolutions on some conflicts, including in the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Sierra Leone, Côte d'Ivoire, Liberia, Western Sahara, Somalia and elsewhere. UN ونلاحظ مع الارتياح أن المجلس نجح، في العام الماضي، في اتخاذ قرارات بشأن بعض الصراعات، بما في ذلك الصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا والصحراء الغربية والصومال وغيرها من الأماكن.
    It believed that the criteria for adopting resolutions on the Middle East during the current session of the General Assembly should reflect the positive developments in the peace process and the hopes for a better future in the region. UN وتعتقد اسرائيل أن معايير اتخاذ قرارات بشأن الشرق اﻷوسط خلال الدورة الحالية للجمعية العامة يجب أن تعكس التطورات اﻹيجابية في عملية السلام واﻵمال المعقودة على تحقيق مستقبل أفضل في المنطقة.
    The General Assembly should refrain from adopting resolutions on those issues, such as the draft resolutions before you, which tend to predetermine the results of the negotiations before they are concluded. UN وينبغي للجمعية العامة أن تمتنع عن اتخاذ قرارات بشأن هذه القضايا، مثل مشاريع القرارات المعروضة عليكم، التي تميل إلى أن تحدد مسبقا نتيجة المفاوضات قبل اختتامها.
    In adopting resolutions and decisions, in making recommendations and in listening to petitions, the Special Committee had worked to end colonialism. UN واللجنة الخاصة تعمل من أجل إنهاء الاستعمار عن طريق اعتماد القرارات والمقررات، وتقديم التوصيات، وسماع الالتماسات.
    He urged Committee members to refrain from taking stereotypical positions when adopting resolutions. UN وحث أعضاء اللجنة على الامتناع عن اتخاذ مواقف مقولبة عند اعتماد القرارات.
    Instead of only adopting resolutions decrying terrorist acts after they occur, we must cooperate more closely to keep terrorist attacks from happening in the first place. UN وبدلا من الاقتصار على اعتماد القرارات التي تندد بالأعمال الإرهابية بعد وقوعها، يجب أن نزيد من توثيق التعاون بغية الحيلولة دون حدوث هجمات إرهابية في المقام الأول.
    When considering or adopting resolutions on countryspecific situations or thematic issues the Commission members are encouraged to include therein recommendations on or references to protection of children affected by armed conflict. UN ولدى النظر أو اعتماد القرارات بشأن الحالات القطرية الخاصة أو القضايا المواضيعية، يشجع أعضاء اللجنة على تضمينها توصيات أو مراجع بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    We commend the prompt action taken by the General Assembly and the Security Council in adopting resolutions condemning the attack in the midst of an unanticipated disruption of the meeting schedule. UN ونحن نشيد بالتحرك السريع الذي قامت به الجمعية العامة ومجلس الأمن باتخاذ قرارات تدين الهجوم وسط تعطيل غير متوقع لجدول اجتماعاتنا.
    The World Health Assembly, which governs the operations of WHO, has considered chemicals-related issues and the Strategic Approach at a number of its annual sessions, adopting resolutions in 2010 relating to environmentally sound waste management and to obsolete pesticides and chemicals. UN وقد درست جمعية الصحة العالمية، التي تحكم عمليات منظمة الصحة العالمية، قضايا متصلة بالمواد الكيميائية وكذلك النهج الاستراتيجي أثناء عدد من دوراتها السنوية، واعتمدت قرارات تتعلق بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات وبمبيدات الآفات المتقادمة والمواد الكيميائية في 2010.()
    The Council has taken decision on both matters by adopting resolutions 1591 (2005) and 1593 (2005). UN وقد اتخذ المجلس قراره بشأن المسألتين باتخاذ القرارين 1591 (2005) و 1593 (2005).
    Moreover, the Secretary-General has presented regular progress reports on human settlements to the General Assembly, to which the General Assembly has reacted, often by adopting resolutions. UN علاوةً على ذلك، قدم الأمين العام تقارير مرحلية منتظمة عن المستوطنات البشرية إلى الجمعية العامة، وكانت الجمعية في أغلب الأحيان تستجيب باعتماد قرارات.
    Through their adopting resolutions in the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, States have repeatedly confirmed and enhanced these commitments. UN وأكدت الدول مرارا هذه الالتزامات وعززتها باعتمادها قرارات المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more