It is giving consideration to adopting these relative to other domestic and international priorities. | UN | وهي تنظر في اعتماد هذه الاتفاقيات والترتيبات حسب الأولويات المحلية والدولية الأخرى. |
Canada calls on all countries to join the Group of Eight in adopting these non-proliferation principles. | UN | وتهيب كندا بجميع البلدان مشاركة مجموعة البلدان الثمانية في اعتماد هذه المبادئ الرامية إلى كفالة عدم الانتشار. |
By adopting these provisions the state recognizes the criminal nature of domestic crimes. | UN | ويدل اعتماد هذه الأحكام على أن الدولة تعترف بالطبيعية الإجرامية لجرائم العنف العائلي. |
Thus, the provisions in those international instruments do not apply to us under customary international law except insofar as the Bolivarian Republic of Venezuela has explicitly recognized or may in the future recognize them by incorporating them into our national legislation, since the reasons that prevented us from adopting these instruments still exist. | UN | وبناء على ذلك، وبما أن الأسباب التي منعتنا من اعتماد هذه الصكوك لا تزال قائمة، فإن الأحكام الواردة في تلك الصكوك الدولية لا تنطبق علينا بموجب القانون العرفي الدولي، باستثناء ما أقرته جمهورية فنزويلا البوليفارية حتى الآن صراحة، أو ما قد تقره في المستقبل، بإدماجه في تشريعنا الوطني. |
In keeping with the approach to define broadly the types of recourse waived, and to clarify the exceptions, a proposal was made along the following lines: " By adopting these Rules, the parties waive their right to any form of appeal, review or recourse to any court or competent authority except for an application for setting aside an award. " | UN | 85- واتساقا مع نهج تحديد أنواع الطعن التي يمكن التنازل عنها تحديداً عاماً، ولتوضيح الاستثناءات منها، اقتُرح اعتماد نص على غرار ما يلي: " باعتماد هذه القواعد، يتنازل الأطراف عن حقهم في أي شكل من أشكال الاستئناف أو المراجعة أو الطعن أمام أي محكمة أو هيئة مختصة، باستثناء طلب إلغاء قرار التحكيم. " |
Therefore, adopting these figures, which are much higher than the new level adopted in the revised domestic law, may place an excessive burden on domestic carriers. | UN | وبالتالي فإنّ اعتماد هذه الأرقام التي هي أعلى بكثير من المستوى الجديد المعتمد في القانون الوطني المنقّح قد يضع عبئا مفرطا على كاهل الناقلين المحليين. |
It was the delegation’s belief that adopting these standards would be a progressive move for UNICEF and would help in the efforts of more organizations accepting these guidelines, or at least these audit principles. | UN | ومن رأي الوفد أن اعتماد هذه المعايير سيشكل خطوة تقدمية بالنسبة لليونيسيف ويساعد في بذل الجهود التي تدفع مزيدا من المنظمات إلى قبول هذه المبادئ التوجيهية أو على اﻷقل قبول مبادئ مراجعة الحسابات هذه. |
It was the delegation’s belief that adopting these standards would be a progressive move for UNICEF and would help in the efforts of more organizations accepting these guidelines, or at least these audit principles. | UN | ومن رأي الوفد أن اعتماد هذه المعايير سيشكل خطوة تقدمية بالنسبة لليونيسيف ويساعد في بذل الجهود التي تدفع مزيدا من المنظمات إلى قبول هذه المبادئ التوجيهية أو على اﻷقل قبول هذه المبادئ في مراجعة الحسابات. |
22. Welcomes also immigration programmes, adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; | UN | 22- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر إمكانية لم شمل الأسر وتعزز وجود بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛ |
10. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; | UN | 10- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر إمكانية لم شمل الأسر وتعزز وجود بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛ |
10. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; | UN | 10- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر إمكانية لم شمل الأسر وتعزز وجود بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛ |
15. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; | UN | 15- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان لتمكين المهاجرين من الاندماج في البلدان المضيفة اندماجاً كاملاً وتيسير لـمّ شمل الأسر وإيجاد بيئة يسودها الوئام والتسامح، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛ |
Such policies can be claimed by the rights holders as " meta-rights " , making the States parties accountable for providing appropriate remedies for not adopting these policies and holding the international community responsible for cooperating with them to implement the policies. | UN | ويمكن للمتمتعين بالحقوق المطالبة بهذه السياسات على أنها " حقوق سامية " ، مما يجعل الدول الأطراف مسؤولة عن توفير سبل الانتصاف الملائمة لعدم اعتماد هذه السياسات وتحميل المجتمع الدولي المسؤولية عن تعاونه معها لتنفيذها. |
15. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; | UN | 15- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان لتمكين المهاجرين من الاندماج في البلدان المضيفة اندماجاً كاملاً وتيسير لم ّ شمل الأسر وإيجاد بيئة يسودها الوئام والتسامح، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛ |
9. Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; | UN | 9- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تمكّن المهاجرين من الاندماج في البلدان المضيفة اندماجاً كاملاً وتيسير جمع شمل الأسر وإيجاد بيئة يسودها الوئام والتسامح، وتشجّع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛ |
9. Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; | UN | 9- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تمكّن المهاجرين من الاندماج في البلدان المضيفة اندماجاً كاملاً وتيسير جمع شمل الأسر وإيجاد بيئة يسودها الوئام والتسامح، وتشجّع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛ |
Mr. MAKHUBELA (African National Congress of South Africa): On behalf of the African National Congress, let me convey our gratitude to the Member States and to the General Assembly for having succeeded in adopting these resolutions on South Africa. | UN | السيد ماخوبيلا )المؤتمر الوطني الافريقي في جنوب افريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية: اسمحوا لي أن أعرب، بالنيابة عن المؤتمر الوطني الافريقي، عن امتناننا للدول اﻷعضاء وللجمعية العامة على نجاحها في اعتماد هذه القرارات حول جنوب افريقيا. |
The authors called attention to the fact that the results of the study also raised an important paradox: if the value of NTFPs exceeded alternative land uses, why did the region seem so little intent on adopting these NTFP-related uses? This paradox raises another question regarding the meaning of value per se? | UN | ووجه القائمون بالدراسة الانتباه إلى أن نتائجها تثير أيضا تناقضات هامة. فإذا كانت قيمة المنتجات المذكورة تتجاوز الاستخدامات البديلة لﻷراضي، فلماذا تبدو المنطقة ضعيفة التوجه، إلى هذا الحد، نحو اعتماد هذه الاستخدامات المرتبطة بالمنتجات الحراجية غير الخشبية؟ كما أن هذا التناقض يثير مسألة أخرى تتصل بمعنى القيمة في حد ذاتها. |
(c) Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious, tolerant and respectful environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; | UN | (ج) ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تمكن المهاجرين من الاندماج في البلدان المضيفة بشكل كامل وتيسر لم شمل الأسر وتشجع على تهيئة بيئة يسودها الوئام والتسامح والاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛ |
(c) Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious, tolerant and respectful environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; | UN | (ج) ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تمكن المهاجرين من الاندماج في البلدان المضيفة بشكل كامل وتيسر لم شمل الأسر وتشجع على تهيئة بيئة يسودها الوئام والتسامح والاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛ |
Following that approach, a proposal was made to amend the third sentence of paragraph 2 as follows: " Insofar as they may validly do so by adopting these Rules, the parties waive their right to any form of appeal or review of an award to any court or other competent authority. " | UN | وتبعا لهذا النهج، اقتُرح تعديل الجملة الثالثة من الفقرة 2 على النحو التالي: " ويتنازل الأطراف عن حقهم في أي شكل من أشكال الاستئناف أو إعادة النظر في أي قرار تحكيمي أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى، إذا جاز أن يتم هذا التنازل باعتماد هذه القواعد. " |
By adopting these measures the Government is being the pillar of change towards a culture which promotes the active participation of women in public and social life. | UN | وباعتماد هذه التدابير تكون الحكومة ركن التغيير صوب ثقافة تعزز المشاركة النشطة للمرأة في الحياة العامة والاجتماعية. |