"adoption law" - Translation from English to Arabic

    • قانون التبني
        
    • قانون تبني
        
    • بقانون التبني
        
    Likewise, it urges the institutions concerned to revive the debate on the Adoption Law. UN كما تحث المؤسسات المعنية على إحياء المناقشة بشأن قانون التبني.
    For example, a single mother could not register the birth of her child, and women were discriminated against under the Adoption Law. UN فالأم الوحيدة، على سبيل المثال، لا تستطيع أن تقوم بتسجيل طفلها، ويجري التمييز ضد المرأة بموجب قانون التبني.
    :: Harmonization of the Adoption Law with the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption UN :: مواءمة قانون التبني مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي
    :: Harmonization of the Adoption Law with the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption UN :: مواءمة قانون التبني مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي
    The Child Adoption Law, 5741-1981, prescribes a series of standards designed to protect the interests of children put up for adoption. UN يضع قانون تبني الأطفال 5741-1981 سلسلة من القواعد لحماية الأطفال المعروضين للتبني.
    The law regarding adoption is under review and a bill for a new Adoption Law is pending before the House of Representatives. UN ويعاد النظر حاليا في قانون التبني وقد عرض مشروع قانون جديد للتبني يدرسه مجلس النواب حاليا.
    The Netherlands cooperated with other countries in an effort to improve its adoption procedures and ensure respect for Adoption Law. UN وتتعاون هولندا مع بلدان أخرى في محاولة لتحسين إجراءات التبني وكفالة احترام قانون التبني.
    In 1992 Sri Lanka amended its Adoption Law so as to prohibit private unregistered institutions or persons from arranging intercountry adoptions. UN وفي عام ١٩٩٢، عدلت سري لانكا قانون التبني لديها بحيث يُحظر على المؤسسات غير المسجلة الخاصة وعلى اﻷفراد ترتيب عمليات التبني فيما بين البلدان.
    Another bill aimed at updating Haiti's Adoption Law has also been presented to the legislature and the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction is in the process of being ratified. UN وعُرِض على المشرع أيضاً نص آخر يهدف إلى مراجعة قانون التبني في هايتي، ويجري حالياً النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي الدولية؛
    Work would also continue on the Adoption Law. UN كما سيتواصل العمل بشأن قانون التبني.
    Preparation and promotion of the new Adoption Law. UN إعداد قانون التبني الجديد وترويجه.
    In the amended Adoption Law, the adoption conditions have been made more reasonable and the adoption procedure more scientific, thus better addressing the best interests of children. UN وقد جعل قانون التبني المعدل شروط التبني أكثر اعتدالا، كما جعل إجراءات التبني تجري حسب أصول علمية أفضل، مما يخدم مصلحة الأطفال على الوجه الأمثل.
    The Adoption Law should guarantee the right of the child to know his or her origin and to have access to information about the background and vital medical history of both the child and biological parents. UN فينبغي أن يكفل قانون التبني حق الطفل في معرفة أصله وفي الاطلاع على معلومات عن خلفيته وخلفية والديه الطبيعيين والملفات الطبية الأساسية المتعلقة به وبوالديه الطبيعيين.
    The Court ruled that under the Adoption Law, each case should be examined on its own merits and all the relevant circumstances need to be taken into consideration. UN وقررت المحكمة بأنه ينبغي، في سياق قانون التبني أن تُفحص كل قضية بناء على ما بها من وقائع موضوعية مع مراعاة كافة الظروف ذات الصلة عند النظر في الأمر.
    The Future of Adoption Law in Scotland - consultation document (June 1993) UN مستقبل قانون التبني في اسكتلندا - وثيقة استشارية )حزيران/يونية ١٩٩٣(
    The Adoption Law needs to be reformed to allow same-sex couples to adopt children. UN ويجب تعديل قانون التبني لكي يسمح للأزواج من نفس الجنس بتبني الأطفال(62).
    Succeeded in ensuring that the 1956 Adoption Law of Liberia is revised to prevent adoption agencies from trafficking children in the name of adoption; The new Adoption Law is presently before the House Committee on Health & Social Welfare pending approval; UN :: نجحت في كفالة تنقيح قانون التبني في ليبريا لعام 1956 لمنع وكالات التبني من الاتجار في الأطفال باسم التبني. وقانون التبني الجديد معروض حاليا على لجنة مجلس النواب المعنية بالصحة والرعاية الاجتماعية ريثما يتم اعتماده؛
    Article 2 of the amended Adoption Law stipulates that adoption shall be in the interest of the upbringing and growth of adopted minors; the legitimate rights and interests of the adoptee and the adopter shall be protected, in conformity with the principles of equality and voluntariness, and not in contravention of social morality. UN وتنص المادة 2 من قانون التبني المعدل على أن يكون التبني في صالح تربية ونمو القصر الذين يجري تبنيهم؛ وعلى صون الحقوق والمصالح المشروعة لهم وللمتبنين وفقا لمبدأي المساواة والطوعية، وبدون تعارض مع الأخلاق الاجتماعية.
    The Adoption Law, 1995 (L. 19(I)/1995) bringing the domestic law in line with the European Convention on the Adoption of Children; UN - قانون التبني لعام 1995 (L.19(1)/1995) بما يحقق الاتفاق بين القانون المحلي والاتفاقية الأوروبية بشأن تبني الأطفال؛
    A law prohibiting paedophilia had been adopted; a bill concerning violence in the home and child rape had been submitted to the National Assembly; and new measures had been taken to strengthen the child Adoption Law. UN وتم إقرار قانون يحظر اشتهاء الأطفال جنسيا؛ وقُدِّم إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون يتعلق بالعنف في البيت واغتصاب الأطفال؛ واتُخذت تدابير جديدة لتعزيز قانون تبني الأطفال.
    2 media campaigns to observe children's rights days and 1 media campaign to raise awareness of the Adoption Law UN تنظيم حملتين إعلاميتين للاحتفال بأيام حقوق الطفل وحملة إعلامية للتوعية بقانون التبني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more