"adoption of a child" - Translation from English to Arabic

    • تبني طفل
        
    • تبنيه
        
    • تبني الأطفال
        
    • تبنّي طفل
        
    • بتبني طفل
        
    • تبني الطفل
        
    • تبنِّي طفل
        
    • بتبني الطفل
        
    • لتبني طفل
        
    Improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child UN القيام بالواسطة غير الملائمة أو غير اللائقة من أجل تبني طفل
    Birth allowances are also granted in the event of adoption of a child under the age of five. UN كما تُمنح علاوة ميلاد في حالة تبني طفل دون سن الخامسة.
    (ii) An additional 50-kilogram shipment entitlement in connection with the birth or adoption of a child. UN ' ٢ ' إرسال شحنة إضافية من ٥٠ كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    The father is granted 15 days' leave on the birth or adoption of a child UN يتمتع الأب بإجازة مدتها 15 يوماً لدى ميلاد طفل أو تبنيه.
    272. The same principles are operative for the adoption of a child. UN 272 - وتنطبق نفس المبادئ على تبني الأطفال.
    Birth allowances are also granted in the event of adoption of a child under the age of five. UN وتدفع علاوات الميلاد أيضا في حالة تبني طفل يقل سنه عن 5 سنوات.
    (ii) An additional 50-kilogram shipment entitlement in connection with the birth or adoption of a child. UN ' 2` إرسال شحنة إضافية من 50 كيلو غراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    (ii) An additional 50-kilogram shipment entitlement in connection with the birth or adoption of a child. UN ’2‘ إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    Birth allowances are also granted in the event of adoption of a child under the age of 5. UN كما يمنح بدل الولادة في حالة تبني طفل دون الخامسة من العمر.
    (ii) An additional 50-kilogram shipment entitlement in connection with the birth or adoption of a child. UN `2 ' إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    Under the Act, women would be able to qualify for 12 weeks' paid parental leave following the birth or adoption of a child. UN وبموجب هذا القانون، بات بإمكان المرأة طلب الحصول على إجازة والدية مدفوعة الأجر لمدة اثني عشر أسبوعاً بعد إنجاب أو تبني طفل.
    The adoption of a child may be forbidden, annulled or reviewed on the basis of this paragraph. UN ويمكن رفض تبني طفل أو إلغاؤه أو إعادة النظر فيه بناء على هذه الفقرة.
    G. Criminalization of improperly inducing consent for the adoption of a child 78 - 81 18 UN زاي - تجريم الحفز غير اللائق على إقرار تبني طفل 78-81 23
    G. Criminalization of improperly inducing consent for the adoption of a child UN زاي- تجريم الحفز غير اللائق على إقرار تبني طفل
    (ii) Improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child in violation of applicable international legal instruments on adoption; UN `2` القيام، كوسيط، بالحفز غير اللائق على إقرار تبني طفل وذلك على النحو الذي يشكل خرقاً للصكوك القانونية الواجبة التطبيق بشأن التبني؛
    5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    In the case of the adoption of a child by one person, the personal non-property and property rights and obligations may be retained, at the mother's request if the adoptive parent is a man, or at the father's request if the adoptive parent is a woman. UN وفي حالة تبني طفل من جانب شخص ما، يجوز الاحتفاظ بالحقوق والالتزامات الشخصية في الملكية وغير الملكية بناء على رغبة الأم، إذا كان المتبني رجلا، وبناء على رغبة الأب إذا كان المتبني امرأة.
    Spouses may request leave without pay for the birth or adoption of a child or when they take a child in to live with them UN يمكن أن يطلب الزوجان إجازة غير مدفوعة الأجر في حال ميلاد طفل أو تبنيه أو احتضان الأسرة له.
    The youth welfare laws of the federal provinces have laid down additional, more stringent criteria for negotiating the adoption of a child in another country. UN وقد فرضت قوانين رعاية الشباب بالمقاطعات الاتحادية معايير إضافية أكثر تشدداً للتفاوض على تبني الأطفال في البلدان الأجنبية.
    The evaluation also found that most mothers change their working arrangements after the birth or adoption of a child. UN وجد التقييم أيضاً أن معظم الأمهات يغيِّرن ترتيبات عملهن بعد ولادة طفل أو تبنّي طفل.
    In the case of the adoption of a child by one of the spouses (art. 85), the written agreement of the other spouse to the adoption is required unless both spouses adopt the child. UN وتلزم موافقة خطية من جانب الزوج الآخر في حال قيام أحد الزوجين بتبني طفل (المادة 85) إلا إذا تم التبني من جانب كليهما.
    In the case of the adoption of a child by a stepfather (or stepmother), the age difference established in paragraph 1 of this article is not mandatory. UN وفي حالة تبني الطفل من جانب زوج الأم أو زوجة الأب، فإن فارق السن المحدد في الفقرة 1 ليس إلزاميا.
    The Working Environment Act includes a prohibition against dismissing an employee on the grounds of pregnancy, or dismissing an employee who has leave of absence in the first year after the birth or adoption of a child. UN وقانون بيئة العمل يتضمن حظرا على طرد أي عامل على أساس الحمل، أو طرد أي عامل يحق له الحصول على إجازة تغيب في السنة الأولى بعد ولادة طفل أو تبنِّي طفل.
    Regarding adoption of a child, the Sixty Seventh Session of the National Assembly, 1988 had passed the resolution whereby " adoption of children whether Bhutanese or non-nationals should be permitted provided the cases are processed through the Thrimkhangs (Courts) and appropriate agreements stating that the child would be entitled to full benefits under the Inheritance Act as applicable to natural born children are undertaken. UN وفيما يتعلق بتبني طفل، أصدرت الدورة السابعة والستون للجمعية الوطنية في عام 1988 القرار الذي يقضي بأن " يُسمح بتبني الطفل سواء من رعايا بوتان أو مــن غير رعاياها بشرط تدارس الحالات ذات الصلة عن طريق المحاكم وإبرام الاتفاقات الملائمة التي تنص على أن الطفل سوف يكون مستحقا لجميع المزايا التي يتم التمتع بها بمقتضى قانون المواريث على النحو المنطبق على الطفل الطبيعي المولود.
    ∙ Granting of special leave without pay for up to two years and of special leave with full pay for adoption of a child. UN ● منح إجــازة خاصة بدون أجر تصل إلى سنتين وإجازة خاصة بأجر كامل لتبني طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more