"adoption of a convention" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد اتفاقية
        
    • لاعتماد اتفاقية
        
    • باعتماد اتفاقية
        
    • ينبغي أن يكون قادرا
        
    It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention. UN ومن العسير تقدير المكاسب التي يمكن جنيها من اعتماد اتفاقية.
    They saw no benefit to the adoption of a convention and suggested that if one was adopted it would not be ratified by some States. UN ولا يرون أي جدوى من اعتماد اتفاقية ويفيدون بأنه في حال اعتماد واحدة، لن يصدق عليها إلا بعض الدول.
    The work aimed at the adoption of a convention against transnational organized crime must also be concluded. UN فالعمل الرامي إلى اعتماد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يجب أيضا أن يصل إلى غايته.
    It also welcomed the negotiations under the Dublin diplomatic conference on the adoption of a convention on cluster munitions. UN ورحبت أيضا بالمفاوضات التي جرت في إطار المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية.
    There are evident advantages and disadvantages to the adoption of a convention or a declaration. UN ومن البديهي أن تكون هناك محاسن ومساوئ لاعتماد اتفاقية أو إعلان.
    Item 12 concerns the adoption of a convention and other instruments deemed appropriate and of the final act of the Conference. UN ويتعلق البند ١٢ باعتماد اتفاقية وغير ذلك من الصكوك التي يرى أنها ملائمة والوثيقة الختامية للمؤتمر.
    His delegation welcomed the adoption of the Vienna Declaration on Crime and Justice and supported the ongoing negotiations for the adoption of a convention against Transnational Organized Crime. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وعن تأييده للمفاوضات الجارية من أجل اعتماد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    12 adoption of a convention and other instruments deemed appropriate and of the final act of the Conference 34-56 UN اعتماد اتفاقية وغير ذلك من الصكوك التي يرى أنها ملائمة والوثيقة الختامية للمؤتمر
    Another view supported the adoption of a convention that would deal with both the prevention and the liability aspects of the topic. UN وأيد رأي آخر اعتماد اتفاقية تعالج جانبي الموضوع المتعلقين بالمنع والمسؤولية.
    Similarly, the adoption of a convention would help to stabilize norms without restricting the formation of customary law. UN كما أن اعتماد اتفاقية سيساعد على استقرار هذه المعايير دون تقييد تشكل القانون العرفي.
    But we should not lose sight of the need to move forward with the negotiations on the adoption of a convention on international terrorism. UN ولكن لا ينبغي أن يحيد بصرنا عن الحاجة إلى المضي قدما بالمفاوضات بشأن اعتماد اتفاقية بشأن الإرهاب الدولي.
    We note the recommendation of the Commission that Governments move towards the adoption of a convention based on the text of the draft articles. UN ونشير إلى توصية اللجنة بأن تمضي الحكومات قُدُما نحو اعتماد اتفاقية تستند إلى نص مشاريع المواد.
    It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention. UN ومن المتعذر تصور الفائدة التي قد تعود من اعتماد اتفاقية.
    She urged other delegations to support the draft resolution with a view to advancing towards the adoption of a convention prohibiting human cloning. UN وحثت الوفود الأخرى على دعم مشروع القرار من أجل إحراز تقدم في سبيل اعتماد اتفاقية تمنع الاستنساخ البشري.
    The adoption of a convention would limit the proliferation of differing national regulations that might damage intergovernmental relations and international trade. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية أن يحد من انتشار النظم الوطنية المتباينة التي قد تمس بالعلاقات الحكومية الدولية والتجارة الدولية.
    It was therefore difficult to see what would be gained from the adoption of a convention at the current juncture. UN وبالتالي، فمن الصعب رؤية ما يمكن تحقيقه من اعتماد اتفاقية في المرحلة الراهنة.
    Indeed, the adoption of a convention might strongly influence the creation of customary norms. UN وفي الحقيقة، قد يكون لاعتماد اتفاقية تأثير قوي على نشوء معايير القانون العرفي.
    Some degree of support had also been expressed for the adoption of a convention in due course. UN كما أُعرب عن قدر معين من التأييد لاعتماد اتفاقية في الوقت المناسب.
    In 1988, Interpol participated in the United Nations Conference for the adoption of a convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وفي عـــام ١٩٨٨ شاركت اﻹنتربول في مؤتمر اﻷمم المتحدة لاعتماد اتفاقية لمكافحة الاتجار بالمخــدرات والمؤثــرات العقلية.
    In our opinion, it is essential to speed up the adoption of a convention on the security of United Nations personnel, as well as of the investigations and the effective prosecution of those who attack our personnel. UN ومن الضروري، في رأينا، اﻹسراع باعتماد اتفاقية خاصة بأمن موظفي اﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى اﻹسراع بإجراء التحقيقات والمقاضاة الفعالة ﻷولئك الذين يهاجمون أفراد قواتنا.
    6. It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention. UN 6 - ويصعب تصور ما سيتحقق من فائدة باعتماد اتفاقية.
    In determining the scope and content of such a convention, the international community could draw on the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988,Official Records of the United Nations Conference for the adoption of a convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Vienna, 25 November-20 December 1988, vol. UN ورأى أنه يمكن للمجتمع الدولي، لدى تقرير نطاق ومضمون هذه الاتفاقية، أن يستند الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١)٢٠(، ولكن ينبغي أن يكون قادرا على أن يقدم استجابات أكثر ابتكارا وإبداعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more