"adoption of a national policy" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد سياسة وطنية
        
    • واعتماد سياسة وطنية
        
    • باعتماد سياسة وطنية
        
    • اعتماد سياسة عامة وطنية
        
    • اعتماد سياسات وطنية
        
    The adoption of a national policy on external debt had been extremely difficult, especially in the light of competing demands for very limited resources. UN وكان اعتماد سياسة وطنية بشأن الديون الخارجية أمرا بالغ الصعوبة، وخاصة في ظل تكاثر المطالب على موارد محدودة للغاية.
    Achievements in those areas had included the adoption of a national policy on migrants and asylum-seekers and the launch of a plan aimed at promoting the sustainable development of Morocco's southern provinces. UN وشملت الإنجازات في تلك المجالات اعتماد سياسة وطنية بشأن المهاجرين وطالبي اللجوء وإطلاق خطة تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة في أقاليم المغرب الجنوبية.
    34. The Committee notes the measures taken by the State party to enhance the prevention of discrimination against Roma women and girls, including through the adoption of a national policy on Roma, in 2009. UN 34 - تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع التمييز ضد نساء وفتيات طائفة الروما، بما في ذلك من خلال اعتماد سياسة وطنية بشأن طائفة الروما في عام 2009.
    Other tangible steps included the decision to renounce enrichment and reprocessing capabilities and the recent adoption of a national policy on the evaluation and potential development of peaceful nuclear energy. UN وتشمل الخطوات الملموسة الأخرى القرار بالتخلّي عن قدرات التخصيب وإعادة المعالجة واعتماد سياسة وطنية مؤخراً بشأن التقييم والتطوير المحتمل للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    It also welcomed the adoption of a national policy and plan of action on promoting gender equality. UN كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    127.55 Exert more efforts towards strengthening the rights of the child through the adoption of a national policy for children (Sudan); UN 127-55 بذل مزيد من الجهود من أجل تعزيز حقوق الطفل من خلال اعتماد سياسة عامة وطنية خاصة بالطفل (السودان)؛
    The Government of Nigeria has approved the adoption of a national policy on climate change and response strategy as a national guide for the implementation of climate-related activities in the country. UN وقد وافقت حكومة نيجيريا على اعتماد سياسة وطنية بشأن تغير المناخ واستراتيجية لمواجهة تغير المناخ كدليل وطني لتنفيذ الأنشطة المتصلة بالمناخ في البلد.
    Significant gains had been made since the 2001 adoption of a national policy on human rights, though more remained to be done. UN وأضافت أنه قد تحققت مكاسب كبيرة منذ اعتماد سياسة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2001 وإن كان ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    It also notes with appreciation the adoption of a national policy for Children, as well as the establishment of the National Children's Council in August 1995. UN وتلاحظ أيضا مع التقدير اعتماد سياسة وطنية للطفل وإنشاء المجلس الوطني للطفل في آب/أغسطس ٥٩٩١.
    The Minister informed the Committee that a number of constitutional and policy measures had been introduced, including the adoption of a national policy for Women's Development and the elaboration of a National Action Plan for the Implementation of the Beijing Platform for Action. UN وأبلغ الوزير اللجنة بأنه قد تم اتخاذ عدد من التدابير الدستورية والمتعلقة بالسياسة العامة، بما في ذلك اعتماد سياسة وطنية لنماء المرأة ووضع خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    It also notes with appreciation the adoption of a national policy for Children as well as the establishment of the National Children’s Council in August 1995. UN وتلاحظ أيضا مع التقدير اعتماد سياسة وطنية للطفل وإنشاء المجلس الوطني للطفل في آب/أغسطس ٥٩٩١.
    83. adoption of a national policy to promote equality and equity between men and women. UN 83- اعتماد سياسة وطنية لتعزيز المساواة والعدالة بين المرأة والرجل.
    :: adoption of a national policy for the Advancement of Women (PNPF) in September 2004. UN :: اعتماد سياسة وطنية للنهوض بالمرأة في أيلول/سبتمبر 2004.
    :: adoption of a national policy of sustainable forestry to ensure biodiversity, the ecological integrity of Israel's woodlands and the public's involvement in planning and access to forests as recreational resources. UN :: اعتماد سياسة وطنية للحراجة المستدامة لضمان التنوع البيولوجي والسلامة الإيكولوجية للأراضي الإسرائيلية المشجرة ومشاركة الجمهور في تخطيط الغابات والوصول إليها باعتبارها موارد ترفيهية.
    11. For example, the second periodic report of Trinidad and Tobago provides information on disability in several sections, and refers to the adoption of a national policy on Persons with Disabilities, which seeks to integrate persons with disabilities into society. UN 11- وعلى سبيل المثال، قدمت ترينيداد وتوباغو معلومات عن الإعاقة في العديد من الفصول في تقريرها الدوري الثاني، وأشارت إلى اعتماد سياسة وطنية بشأن المعوقين ترمي إلى إدماجهم في المجتمع(7).
    836. With regard to children with physical and mental disabilities, the year 2000 saw the adoption of a national policy and the Disabled Persons (Equality of Opportunity) Act, which are based on these principles: (a) integration of disabled persons; (b) equality of opportunity; and (c) promotion of independence and advocacy by the disabled in the solution of their own problems. UN 836- وفيما يتعلق بالأطفال ذوي العاهات البدنية والعقلية، شهد عام 2000، اعتماد سياسة وطنية وكذلك قانون الأشخاص المعوقين (المساواة في الفرص)، وهما يقومان على هذه المبادئ: (أ) إدماج الأشخاص المعوقين؛ (ب) المساواة في الفرص؛ (ج) الترويج للاستقلالية ومناصرة المعوقين للحلول الخاصة بمشكلاتهم.
    Other tangible steps included the decision to renounce enrichment and reprocessing capabilities and the recent adoption of a national policy on the evaluation and potential development of peaceful nuclear energy. UN وتشمل الخطوات الملموسة الأخرى القرار بالتخلّي عن قدرات التخصيب وإعادة المعالجة واعتماد سياسة وطنية مؤخراً بشأن التقييم والتطوير المحتمل للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    WHO also continued to support the Nutrition Department of the Ministry of Health and initiated the establishment of an effective nutrition surveillance system, while UNICEF supported the formulation and adoption of a national policy on infant and young child feeding practices, and the new code on breast milk substitutes. UN كما واصلت منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم لإدارة التغذية التابعة لوزارة الصحة وشرعت في إقامة نظام فعال لمراقبة الأغذية، في حين قدمت اليونيسيف دعما لصياغة واعتماد سياسة وطنية بشأن ممارسات تغذية الرضع وصغار الأطفال وقانون جديد بشأن بديل لبن الأم.
    The Government had accelerated the adoption of a national policy to define the framework for its actions in that regard, demonstrating its commitment to respect, protect and promote the human rights of displaced persons in the territory. UN وعجلت الحكومة باعتماد سياسة وطنية لتحديد إطار لإجراءاتها المتخذة في هذا الصدد، بما يبين التزامها باحترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في الإقليم.
    It also called for the adoption of a national policy and specific legislation on the protection of the rights of the child, in particular orphans and other vulnerable children, and to adopt a juvenile justice system. UN كما طالب باعتماد سياسة وطنية وتشريع محدد بشأن حماية حقوق الطفل، ولا سيما الأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين؛ واعتماد نظام قضائي للأحداث.
    45. While noting efforts undertaken, including the adoption of a national policy on ageing, the Committee expresses its concern at the vulnerable situation of older women and women with disabilities. UN 45- إذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة، بما في ذلك اعتماد سياسة عامة وطنية بشأن الشيخوخة، فهي تعرب عن قلقها إزاء حالة الضعف التي تعيشها المسنات والنساء ذوات الإعاقة.
    The Committee expressed the hope that the Government would make every effort to take measures towards the adoption of a national policy on equality of opportunity and treatment and to give practical effect to the legislative prohibition against discrimination. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تبذل الحكومة كل جهد ممكن لاتخاذ تدابير من أجل اعتماد سياسات وطنية عن المساواة في الفرص والمعاملة وأن تفرض عمليا حظرا تشريعيا ضد التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more