"adoption of a new constitution" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد دستور جديد
        
    • باعتماد دستور جديد
        
    • إقرار دستور جديد
        
    • باعتماد الدستور الجديد
        
    • لاعتماد دستور جديد
        
    • واعتماد دستور جديد
        
    • دستور جديد واعتماده
        
    The adoption of a new Constitution by 2014 was a national priority. UN كما أن اعتماد دستور جديد بحلول عام 2014 يعتبر أولوية وطنية.
    However, the adoption of a new Constitution would require the prior holding of parliamentary elections. UN غير أن اعتماد دستور جديد سيحتاج إلى أن تجرى مسبقا انتخابات برلمانية.
    Its creation makes it possible to proceed with the adoption of a new Constitution and electoral laws. UN ويتيح إنشاء اللجنة المضي في عملية اعتماد دستور جديد وقوانين انتخابية.
    It takes note, in particular, of the adoption of a new Constitution which provides the basis for a parliamentary system of government based on multi-party democracy as well as for an independent Supreme Court. UN وتحيط علما، على وجه الخصوص، باعتماد دستور جديد يضع اﻷساس لنظام حكم برلماني قائم على الديقمراطية المتعددة اﻷحزاب وكذلك لمحكمة عليا مستقلة.
    In Tunisia, people celebrated the adoption of a new Constitution that was informed by participatory citizen-led dialogue, with a strong emphasis on human rights, gender equality and the protection of the environment. UN ففي تونس، احتفل الناس باعتماد دستور جديد استُرشد في وضعه بحوار قائم على المشاركة بقيادة المواطنين، مع تركيز قوي على حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، وحماية البيئة.
    :: adoption of a new Constitution inspired by the Universal Declaration of Human Rights UN إقرار دستور جديد مستوحى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    It noted with satisfaction the adoption of a new Constitution, which would provide an ideal framework for promoting and protecting human rights. UN وأشارت بارتياح إلى اعتماد دستور جديد من شأنه أن يوفر إطاراً مثالياً لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Morocco noted the provisional Government's commitment to democratic reform, including the adoption of a new Constitution. UN وأحاط المغرب علماً بالتزام الحكومة المؤقتة بالإصلاح الديمقراطي بما في ذلك اعتماد دستور جديد.
    She emphasized the adoption of a new Constitution and the election of a civilian Government. UN وشددت على اعتماد دستور جديد وانتخاب حكومة مدنية.
    In this regard, they congratulated Tunisia on the adoption of a new Constitution that responds to the legitimate aspirations of the Tunisian people for dignity, freedom and democracy. UN وفي هذا الصدد، هنأوا تونس على اعتماد دستور جديد يستجيب للتطلعات المشروعات للشعب التونسي في الكرامة والحرية والديمقراطية.
    98. Djibouti was pleased to note the adoption of a new Constitution, which would re-establish and strengthen human rights in Madagascar. UN 98- وسرَّ جيبوتي أن تلاحظ اعتماد دستور جديد سيعيد ترسيخ حقوق الإنسان ويعززها في مدغشقر.
    17. The Committee notes the adoption of a new Constitution in the State party in 2005. UN 17 - تلاحظ اللجنة اعتماد دستور جديد في الدولة الطرف في عام 2005.
    The project continues to support a series of key activities, including the elaboration of a National Strategy, which has gained new momentum following the adoption of a new Constitution. UN ويستمر المشروع في دعم تنفيذ سلسلة من الأنشطة الرئيسية، بما في ذلك بلورة استراتيجية وطنية، أعطى لها اعتماد دستور جديد دفعةً جديدة.
    27. Algeria was undertaking broad political, economic and social reforms, which would lead to the adoption of a new Constitution. UN 27 - وتضطلع الجزائر بإصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية عامة، ستؤدي إلى اعتماد دستور جديد.
    It welcomes the adoption of a new Constitution specifically protecting the fundamental rights of the individual, including the rights of persons belonging to ethnic minorities, and ensuring the precedence of international agreements over domestic statute law in cases of conflict. UN وهي ترحب باعتماد دستور جديد ينص بصراحة على حماية الحقوق الأساسية للفرد، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات عرقية، وضمان الصدارة للاتفاقات الدولية على القانون المحلي في حالات النزاع.
    Welcoming the adoption of a new Constitution for Afghanistan on 4 January 2004 and the historic presidential elections held on 9 October 2004, UN وإذ ترحب باعتماد دستور جديد لأفغانستان في 4 كانون الثاني/يناير 2004 وبالانتخابات الرئاسية التاريخية التي أجريت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    The political recommendations concerned the electoral process, namely, the adoption of a new Constitution, revision of the Electoral Code, and the establishment of a new census-based electoral list. UN وتتعلق التوصيات ذات الطابع السياسي بعملية الانتخابات، وبالذات باعتماد دستور جديد وتنقيح المدونة الانتخابية والتعداد السكاني ووضع لائحة انتخابية جديدة.
    It welcomes the adoption of a new Constitution, which incorporates international standards in the field of human rights, including, in its article 36, a specific reference to some of the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child. UN وترحب باعتماد دستور جديد يتضمن المعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إشارته إشارة خاصة في مادته ٦٣ إلى بعض الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    The Advisory Committee notes that the Mission will pursue an approach that recognizes and respects the particularities of Libya and will, inter alia, provide support for the formal political transition and the election of a new assembly following the adoption of a new Constitution. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ستتبع نهجا يعترف بخصوصيات ليبيا ويحترمها، وستقدم في جملة أمور الدعم إلى عملية التحول السياسي الرسمية وانتخاب جمعية جديدة بعد إقرار دستور جديد.
    With broad participation from political parties and civil society, its political process culminated in the adoption of a new Constitution. UN فبفضل مشاركة واسعة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، تُـوجت العملية السياسية فيها باعتماد الدستور الجديد.
    Please provide updated information on the constitutional drafting process and the anticipated time-frame for the adoption of a new Constitution. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عملية صياغة الدستور والإطار الزمني المتوقع لاعتماد دستور جديد.
    The law would remain valid until after democratic elections and the adoption of a new Constitution in 2005. UN وسيبقى هذا القانون نافذا إلى ما بعد إجراء انتخابات ديمقراطية واعتماد دستور جديد في عام 2005.
    This requires the drafting and the adoption of a new Constitution. UN ويتطلب ذلك صياغة دستور جديد واعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more