"adoption of a programme of work" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد برنامج عمل
        
    • اعتماد برنامج العمل
        
    • باعتماد برنامج عمل
        
    • اعتماد برنامج للعمل
        
    • لاعتماد برنامج عمل
        
    • إقرار برنامج عمل
        
    It is well known that the Conference on Disarmament works on the basis of its rules of procedure, which provide for adoption of a programme of work before the commencement of its work every year. UN ومن المعروف أن مؤتمر نزع السلاح يعمل على أساس نظامه الداخلي الذي ينص على اعتماد برنامج عمل قبل بدء أعماله في كل عام.
    The European Union has been working consistently on the adoption of a programme of work and has come up with concrete proposals in this regard. UN ودأب الاتحاد الأوروبي على العمل بشأن اعتماد برنامج عمل وعَرَض اقتراحات محدَّدة في هذا الصدد.
    Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. UN وما فتئت ألمانيا تعمل على اعتماد برنامج عمل وما انفكت تثبت مرونتها في هذا الصدد.
    The veto has even been used to prevent the adoption of a programme of work. UN فقد استخدم حق النقض أيضاً للحيلولة دون اعتماد برنامج العمل.
    My country warmly welcomed the adoption of a programme of work last year by the Conference on Disarmament in Geneva. UN وترحب بلدي بحرارة باعتماد برنامج عمل في العام الماضي من جانب مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    The adoption of a programme of work, in accordance with our rules of procedure is not a formality, but a tool to allow every member to efficiently prepare its participation. UN وليس اعتماد برنامج للعمل وفقا للنظام الأساسي مسألة إجرائية، وإنما أداة تتيح لكل عضو بالإعداد بفعالية لمشاركته.
    Despite the above, this is a prerequisite for the adoption of a programme of work of the Conference. UN وبالرغم مما تقدم ذكره، فإن هذا يعتبر شرطاً مسبقاً لاعتماد برنامج عمل المؤتمر.
    Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. UN وواصلت ألمانيا العمل بثبات على اعتماد برنامج عمل وأبدت باستمرار مرونتها في هذا الصدد.
    The adoption of a programme of work after 11 years has allowed us to believe once again in this forum's relevancy for the international community. UN فقد أتاح لنا اعتماد برنامج عمل بعد 11 سنة أن نجدد إيماننا بأهمية هذا المنتدى للمجتمع الدولي.
    My delegation supports the adoption of a programme of work as soon as possible, leading to the resumption of the Conference's mandate as a negotiating body. UN ويدعم الوفد الروماني اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن، ممّا سيمكِّن المؤتمر من تكريس جهوده لاستئناف العمل بموجب الولاية التي منحها في مجال التفاوض.
    The best solution would have been the adoption of a programme of work for our forum. UN وكان أفضل حل هو اعتماد برنامج عمل لمحفلنا هذا.
    This result was made possible by the adoption of a programme of work that underlined the importance of nuclear disarmament. UN وقد أمكن التوصل الى هذه النتيجة عن طريق اعتماد برنامج عمل يؤكد على أهمية نزع السلاح النووي.
    Speaking about the same issues and delivering general statements on them is in no way a substitute for the adoption of a programme of work, which remains our critical objective. UN والتحدث عن ذات المسائل وإلقاء بيانات عامة بشأنها ليس بأي حال بديلاً عن اعتماد برنامج عمل الذي يظل هدفنا الأساسي.
    However, as I have said, it is important to ensure that these exercises do not distract attention from our main concern, the adoption of a programme of work. UN ولكن، يجب كما بينت من قبل أن نتأكد من أن تلك العمليات لا تصرف انتباهنا عن الموضوع الرئيسي الذي يهمنا، ألا وهو اعتماد برنامج عمل.
    Your assumption of the presidency has come at a critical juncture when we have yet to break the impasse that has for too long frustrated the adoption of a programme of work. UN وقد جاءت رئاستكم في ظرف حرج لا يزال يتعين علينا فيه أن نكسر طوق المأزق الحالي الذي طالما أحبط عملية اعتماد برنامج عمل.
    Taking into account the stalemate that hampers progress on the adoption of a programme of work of the Conference on Disarmament, the issue remains unresolved. UN ونظرا لحالة الجمود التي تعوق التقدم في اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسألة دون حل.
    The adoption of a programme of work would reaffirm the credibility and reiterate the relevance of the Conference. UN إن اعتماد برنامج عمل سيؤكد مجدداً مصداقية المؤتمر ويعبر مرة أخرى عن أهميته.
    Consequently Switzerland would like to call upon the P-6 to make full use of these documents in their efforts to secure the adoption of a programme of work. UN وبالتالي، تود سويسرا أن تدعو التوليفة الرئاسية إلى الاستعانة بتلك الوثائق في جهودها في سبيل ضمان اعتماد برنامج العمل.
    It is the combination of these three negative factors that has prevented the adoption of a programme of work. UN إن هذه العوامل السلبية الثلاثة مجتمعةً هي التي حالت دون اعتماد برنامج العمل.
    We welcome the adoption of a programme of work for the Conference after more than a decade of standstill. UN ونرحب باعتماد برنامج عمل المؤتمر بعد أكثر من عقد من الجمود.
    In addition, we call for an early adoption of a programme of work at the Conference on Disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو التبكير باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    The European Union has been working consistently on the adoption of a programme of work. UN وما انفك الاتحاد الأوروبي يعمل على اعتماد برنامج للعمل.
    We believe that this text offers a realistic and constructive approach to the adoption of a programme of work. UN ونعتقد أن هذا النص يشكل نهجاً واقعياً وبناءً لاعتماد برنامج عمل.
    The adoption of a programme of work continues to be our priority. UN وما زال إقرار برنامج عمل يحظى بالأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more