"adoption of a resolution on" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد قرار بشأن
        
    • باعتماد قرار بشأن
        
    • باتخاذ قرار بشأن
        
    • اعتماد قرار في
        
    • اعتماد قرار خاص
        
    • واعتماد قرار بشأن
        
    Hopefully, the ongoing consultations will be completed soon and lead to the adoption of a resolution on strengthening the Economic and Social Council. UN ونأمل أن تكتمل المشاورات الجارية في القريب العاجل وأن تؤدي إلى اعتماد قرار بشأن تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The European Union had therefore decided to introduce a proposal to defer the adoption of a resolution on that matter to the following year. UN ولذلك قرر الاتحاد الأوروبي تقديم اقتراح لتأجيل اعتماد قرار بشأن المسألة إلى السنة التالية.
    That commitment had been renewed in 2013 through the adoption of a resolution on the promotion and protection of human rights in the Community. UN وجرى تجديد هذا الالتزام في عام 2013 عن طريق اعتماد قرار بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في دول المجموعة.
    This was followed by the adoption of a resolution on statelessness and the right to nationality by the African Commission on Human and People's Rights. UN وقد تلى ذلك قيام اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب باعتماد قرار بشأن مسألة انعدام الجنسية والحق في الحصول على جنسية.
    Nepal noted with satisfaction the discussions held by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice concerning trafficking in human beings, especially women and children, and the Economic and Social Council's subsequent adoption of a resolution on that issue. UN وقال إن نيبال تشير مع الارتياح إلى المناقشات التي جرت في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال وما تلا ذلك من قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    The adoption of a resolution on this subject here, during the forty-seventh session, affords an opportunity for the Member States of the Organization to give further consideration to its contents so that, in the future, they can take a positive and realistic stance vis-à-vis those concepts and translate " preventive diplomacy " from high-sounding words into reality. UN ولعل اعتماد قرار في هذا الشأن في الدورة السابعة واﻷربعين، يعتبر فرصة للدول أعضاء منظمة اﻷمم المتحدة لدراسة وتحليل مكوناته، لاتخاذ مواقف إيجابية وواقعية من هذه المفاهيم، وتحويل اﻹمكانيات التي تبشر بها الدبلوماسية الوقائية من كلمات رنانة إلى حقيقة واقعة.
    It noted with satisfaction the adoption of a resolution on operational activities for development and welcomed the agreed conclusions. UN وأشارت المجموعة بارتياح الى اعتماد قرار بشأن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية ورحبت بالاستنتاجات المتفق عليها.
    His delegation congratulated Nigeria on its work heading the pilot group on innovative finance, and supported its proposal for the adoption of a resolution on innovative financing during the current session of the General Assembly. UN وقال إن وفده يهنئ نيجيريا على عملها أثناء رئاستها للفريق الريادي المعني بالتمويل الابتكاري ويؤيد اقتراحها الرامي إلى اعتماد قرار بشأن التمويل الابتكاري أثناء الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Contributions were also made to facilitate policy dialogue and consensus-building at the General Assembly, resulting in the adoption of a resolution on that subject. UN وقدّمت أيضا مساهمات لتسهيل الحوار بشأن السياسات وبناء توافق الآراء في الجمعية العامة، مما أدى إلى اعتماد قرار بشأن هذا الموضوع.
    Notwithstanding those omissions, her delegation supported the two-step approach for consideration of the draft articles and stood ready to engage in negotiations on the adoption of a resolution on the topic during the current session of the Assembly. UN وأضافت أن وفدها، على الرغم من هذه الإغفالات، يؤيد نهج الخطوتين في بحث مشاريع المواد وأنه على استعداد للاشتراك في مفاوضات حول اعتماد قرار بشأن هذا الموضوع خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    A case in point concerning that incomprehensible attitude is the long-delayed adoption of a resolution on the timely deployment of a peacekeeping mission in Somalia. UN والمثال القوي على ذلك التفكير المستعصي على الفهم هو التأخر كثيرا في اعتماد قرار بشأن نشر حسن التوقيت لبعثة لحفظ السلام في الصومال.
    Year after year, the international community shows its determination to pursue this objective, through the adoption of a resolution on the issue in the United Nations General Assembly. UN فلقد أثبت المجتمع الدولي سنة بعد أخرى عزمه على المضي قدماً في تحقيق هذا الهدف، من خلال اعتماد قرار بشأن هذا الموضوع في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    As the International Decade for Natural Disaster Reduction drew to a close, it was the view of his delegation that the adoption of a resolution on the El Niño phenomenon would be important in helping the spirit of the Decade to survive. UN ومع اقتراب العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية من الانتهاء، فإن وفده يرى أن اعتماد قرار بشأن ظاهرة النينيو له أهميته في مساعدة روح العقد على الازدهار.
    It also called for the adoption of a resolution on the intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services. UN ودعا أيضا إلى اعتماد قرار بشأن منهاج عمل للسياسات العلمية الحكومية الدولية بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Uzbekistan had ratified the Second Optional Protocol to the Covenant and was working with the Spanish Presidency of the European Union towards the adoption of a resolution on the universal abolition of the death penalty. UN وكانت أوزبكستان قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد، وعملت مع الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي من أجل اعتماد قرار بشأن الإلغاء الشامل لعقوبة الإعدام.
    It was his hope that the consultations on the Economic and Social Council would be completed soon, and also lead to the adoption of a resolution on reform of the Council. UN وأعرب عن أمله في أن تكتمل في وقت قريب المشاورات المتعلقة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن تؤدي أيضا إلى اعتماد قرار بشأن إصلاح المجلس.
    To that end, we hope to see in the Second Committee later during this session the adoption of a resolution on agricultural technologies for development. UN ولتحقيق ذلك، نأمل أن تقوم اللجنة الثانية في وقت لاحق من هذه الدورة باعتماد قرار بشأن التكنولوجيات الزراعية لأغراض التنمية.
    We also considered the relation between this provision and the rules of procedure of the General Assembly that could allow the adoption of a resolution on an issue of such seriousness and importance as the reform of the Security Council by only a two-thirds majority, thus excluding an important third of the membership of the Organization. UN ونظرنا أيضا في العلاقة بين هذا النص والنظام الداخلي للجمعية العامة التي يمكن أن تسمح باعتماد قرار بشأن مسألة بهذه الخطورة والأهمية مثل إصلاح مجلس الأمن بأغلبية الثلثين، وهكذا تستثني ثلثا هاما من الدول الأعضاء في المنظمة.
    2. At its eighth session, held in Vienna from 27 April to 6 May 1999, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice recommended to the General Assembly, through the Economic and Social Council, the adoption of a resolution on the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the draft protocols thereto. UN ٢ - وأوصت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ، في دورتها الثامنة المعقودة في فيينا من ٧٢ نيسان/أبريل الى ٦ أيار/مايو ٩٩٩١ ، الجمعية العامة ، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي ، باعتماد قرار بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاريع البروتوكولات الملحقة بها .
    Recognizing that global partnerships were an effective tool, Kazakhstan supported the Security Council's initiative concerning the adoption of a resolution on the non-proliferation of weapons of mass destruction, and called on all States to take measures to prevent terrorists from acquiring such weapons or their components, specifically by tightening controls and enhancing transparency. UN وإدراكا منه لكون الشراكات الدولية أداه فعالة، فهو يؤيد مبادرة مجلس الأمن المتصلة باتخاذ قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ويدعو كافة الدول إلى اتخاذ إجراءات لمنع حيازة الإرهابيين لهذا النوع من الأسلحة أو لمكوناتها، وذلك بوسائل منها خاصة تعزيز عمليات المراقبة وتوخي الشفافية.
    53. His delegation would work to bring about the adoption of a resolution on the question in a constructive spirit and with the firm intention of expediting the successful outcome of the international community's efforts. UN ٥٣ - وقال إن الوفد التونسي يعمل اﻵن من أجل اعتماد قرار في هذه المسألة بروح بناءة وبعزم قاطع للتعجيل بتحقيق غايات جهود المجتمع الدولي.
    Firstly, the States parties agreed, at the 1995 Review Conference, to extend the Treaty indefinitely in exchange for the adoption of a resolution on the Middle East aimed at making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى مقابل اعتماد قرار خاص في الشرق الأوسط يهدف إلى جعله منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    It could not understand the connection made by some delegations between agreement in the Committee on the Panel's recommendations and the adoption of a resolution on the overall system of salaries and allowances. UN وأضاف أن وفد بلده لا يستطيع أن يفهم كيف ربط بعض الوفود بين الاتفاق في اللجنة الخامسة على التوصيات التي قدمها الفريق، واعتماد قرار بشأن النظام الإجمالي للمرتبات والبدلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more