∙ Formulation and adoption of the SRAP and adoption of a strategy for mobilizing the financial resources needed for its implementation. | UN | صياغة واعتماد برنامج العمل دون الإقليمي وكذلك اعتماد استراتيجية لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذه. |
Such an assessment must lead to the adoption of a strategy for the future, so as to ensure for our children full enjoyment of their basic rights. | UN | إن هذا التقييم ينبغي أن يفضي إلى اعتماد استراتيجية من أجل المستقبل، بغية ضمان تمتع أطفالنا بحقوقهم الأساسية بالكامل. |
Similarly, technical assistance provided to the Gender Unit of Central African Economic and Monetary Community (CEMAC), enabled the adoption of a strategy to mainstream gender in CEMAC policies and programmes. | UN | وعلى نحو مماثل، أتاحت المساعدة التقنية المقدمة إلى وحدة الشؤون الجنسانية التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا اعتماد استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في سياسات الجماعة وبرامجها. |
The Committee also welcomes the adoption of a strategy for the Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI). | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
One speaker expressed concern that, despite the adoption of a strategy, funding was not fully aligned with that strategy and sufficient general-purpose funding was not forthcoming. | UN | كما أعرب أحد المتكلمين عن القلق لأنه رغم اعتماد استراتيجية، فإن التمويل لا يتسق تماما مع تلك الاستراتيجية، ولا يُتوقع ورود قدر كاف من الأموال العامة الغرض قريبا، على الرغم من اعتماد استراتيجية. |
The exercise would lead to a comprehensive review in 2001 of the process of integrating environment protection requirements and sustainable development into priority sectoral policies, as well as the adoption of a strategy for sustainable development. | UN | وستؤدي الممارسة في عام 2001 إلى مراجعة شاملة لعملية إدماج متطلبات حماية البيئة والتنمية المستدامة ضمن السياسات القطاعية ذات الأولوية بالإضافة إلى اعتماد استراتيجية للتنمية المستدامة. |
The results of this work were expected by the end of April 2009 and would be used for the adoption of a strategy and revised plan for the project. | UN | ومن المتوقع إعلان نتائج هذا العمل في نهاية نيسان/أبريل 2009، وستكون مفيدة في اعتماد استراتيجية وخطة منقحة للمشروع. |
The adoption of a strategy to fight against HIV/AIDS in Bosnia and Herzegovina is expected in 2004. | UN | ومن المنتظر اعتماد استراتيجية عام 2004 لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The sexual and reproductive health strategy includes the adoption of a strategy for post-obstetric-event contraception, and since 1989 has included the protocol for post-abortion care. | UN | وتشمل استراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية اعتماد استراتيجية لمنع الحمل في حالات الضرورة التي تعقب الإنجاب، كما تضمنت منذ عام 1989 برتوكولا للرعاية عقب الإجهاض. |
In the field of education, we are pleased to report an expansion in our school system network, an increase in school enrolment, particularly among girls, and an improvement in the quality of our education, achieved through the adoption of a strategy to make school environments child-friendly. | UN | وفي ميدان التعليم، يسعدنا أن نبلغكم بتوسيع نطاق شبكة نظام المدارس لدينا، وزيادة التسجيل في المدارس، لا سيما بين صفوف الفتيات، وبالتحسن الذي طرأ على نوعية تعليمنا، الأمر الذي تحقق من خلال اعتماد استراتيجية لجعل أجواء المدارس جذابة للأطفال. |
35. The Committee urges the State party to address the acute housing shortage, including through the adoption of a strategy and plan of action and through the construction of more lowcost housing units. | UN | 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة النقص الحاد في المساكن، باتباع سبل منها اعتماد استراتيجية وخطة عمل وتشييد المزيد من الوحدات السكنية المنخفضة التكاليف. |
79. His Government had examined the elements of the Secretary-General's comprehensive strategy to combat terrorism and hoped that further consultations would lead to the adoption of a strategy that would help to coordinate national efforts and remove ambiguity in the work of United Nations organs regarding counter-terrorism. The strategy should include a definition of State terrorism. | UN | 79 - وأوضح أن حكومته درست عناصر استراتيجية الأمين العام الشاملة لمكافحة الإرهاب، وتعرب عن أملها أن تؤدي المشاورات الإضافية إلى اعتماد استراتيجية تساعد في تنسيق الجهود الوطنية وتزيل الغموض في عمل أجهزة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
CESCR urged the adoption of a strategy to address the problem of homelessness, after examining its extent and causes and ensuring an adequate standard of living for the homeless. | UN | 43- وحثت اللجنة على اعتماد استراتيجية للتصدي لمشكلة التشرد بعد دراسة مدى انتشارها وأسبابها، وتوفير مستوى معيشي لائق للمشردين(96). |
70. Benin commended efforts made in the implementation of recommendations from the first review, notably the adoption of a strategy and operationalization of the National Agency to Combat Violence against Women and Girls, the establishment of the NHRC and the provision of free primary education. | UN | 70- وأشادت بنن بالجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات الاستعراض الأول، ولا سيما اعتماد استراتيجية لمكافحة العنف بالنساء والفتيات وتشغيل الوكالة الوطنية المعنية بذلك، وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وتوفير التعليم الابتدائي المجاني. |
In particular, the Committee is concerned that, despite the adoption of a strategy in 2012 to provide housing to Roma, Ashkali and Egyptians, the construction of housing for the inhabitants of the Konik camp has still not begun (arts. 2, 12 and 26). | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص لأن بناء المساكن لسكان مخيم الكونيك لم يبدأ بعد، على الرغم من اعتماد استراتيجية عام 2012 لتوفير السكن للروما والأشكالي وذوي الأصول المصرية (المواد 2 و12 و26). |
World leaders at the 2005 World Summit also requested Member States to work, through the Assembly, on the adoption of a strategy that would promote comprehensive, coordinated and consistent responses at the national, regional and international levels to counter terrorism. | UN | 17- وطلب زعماء العالم أيضا في مؤتمر القمة العالمية 2005 إلى الدول الأعضاء أن تعمل من خلال الجمعية العامة على اعتماد استراتيجية من شأنها أن تعزز تدابير تصد شاملة ومنسقة ومتسقة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل مكافحة الإرهاب. |
24. The Committee notes the adoption of a strategy for cooperation with the civil sector and a 2007 - 2011 action plan for its implementation, as well as plans to increase the number of and to extend equal voting rights to NGO members of the National Commission on the Rights of the Child. | UN | 24- تلاحظ اللجنة اعتماد استراتيجية للتعاون مع القطاع المدني وخطة عمل للفترة 2007-2011 لتنفيذها، فضلاً عن خطط لزيادة عدد المنظمات غير الحكومية الأعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وتوسيع نطاق المساواة في حقوق التصويت ليشمل هؤلاء الأعضاء. |
It welcomed the adoption of a strategy to combat domestic violence and the establishment of a dedicated coordination body. | UN | ورحب باعتماد استراتيجية لمكافحة العنف المنزلي وإنشاء هيئة تنسيق مكرسة لذلك الغرض. |
While welcoming the adoption of a strategy to improve the situation of disabled persons, Italy noted that the legislative framework was incomplete and that not enough resources were allocated to this sector. | UN | وبينما رحبت إيطاليا باعتماد استراتيجية تهدف إلى تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، فقد أشارت إلى وجود ثغرات في الإطار القانوني وإلى عدم كفاية الموارد المخصصة لهذا القطاع. |
In particular, he recommends the adoption of a strategy focusing on the pursuit of political dialogue between the Government, the various armed groups and the other groups concerned, as well as the boosting of humanitarian assistance and protection activities for the displaced population. | UN | ويوصي ممثل الأمين العام بصفة خاصة باعتماد استراتيجية تركز في الوقت ذاته على مواصلة الحوار السياسي بين الحكومة ومختلف الجماعات المسلحة والأطراف المعنية الأخرى، وعلى تعزيز المساعدة الإنسانية وأنشطة الحماية خدمة للسكان المشردين. |
However, UNDP now recognizes the need to undertake a comprehensive approach and the adoption of a strategy for managing the integration of disaster risk management and climate-change adaptation which covers policy development and programme implementation aspects such as country support, resource mobilization and funding strategies. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي يدرك الآن الحاجة إلى اتباع نهج شامل واعتماد استراتيجية لإدارة عملية التكامل بين إدارة أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ تغطي جوانب تطوير السياسات وتنفيذ البرامج من قبيل الدعم القطري وتعبئة الموارد واستراتيجيات التمويل. |