"adoption of an optional protocol to" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد بروتوكول اختياري
        
    • باعتماد بروتوكول اختياري
        
    • اعتماد بروتوكول إضافي
        
    • لاعتماد بروتوكول اختياري
        
    The adoption of an optional protocol to the Convention against Torture, for example, would be a significant step forward. UN ومثال ذلك أن اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام.
    Unfortunately, the proposal for the adoption of an optional protocol to the Covenant providing for a system of individual complaints has not, so far, received the support it deserves. UN ولسوء الحظ، فإن اقتراح اعتماد بروتوكول اختياري يلحق بالعهد ويوفر نظام شكاوى فردية لم يحظ حتى الآن بما يستحقه من دعم.
    In addition, the adoption of an optional protocol to the Convention against Torture, allowing prison inspections, reflects the international community's continued determination to increase protections in this area. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي يسمح بإجراء تفتيش على السجون، يعكس استمرار عزم المجتمع الدولي على زيادة الحماية في هذا المجال.
    The OAU should also introduce the right of petition through the adoption of an optional protocol to the African Charter on Human and People's Rights; UN وينبغي لمنظمة الوحدة الافريقية أيضا أن تقر الحق في تقديم التماسات عن طريق اعتماد بروتوكول اختياري للميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب؛
    In this connection, the Special Rapporteur reiterates her request to the Commission on Human Rights to call for the rapid adoption of an optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment with a view to establishing a system of periodic visits to places of detention. UN وفي هذا الصدد تكرر المقررة الخاصة الطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تدعو إلى القيام بسرعة باعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بغية إنشاء نظام للزيارات الدورية إلى أماكن الاحتجاز.
    It encouraged the Government to sign the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to actively participate in the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وشجعت الحكومة على توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى المشاركة بنشاط في اعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Spain fully supports the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and is playing a constructive role in the negotiations taking place within the corresponding working group. UN وتؤيد إسبانيا تأييدا كاملا اعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتضطلع بدور بناء في المفاوضات التي يُجريها الفريق العامل المعني بهذه المسألة.
    The International Anti-Poverty Law Center (IAPLC) strongly supports the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN إن المركز الدولي لقانون مكافحة الفقر يؤيد بشدة اعتماد بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The International Centre suggested the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights for individual or collective complaints upon the exhaustion of local remedies. UN واقترح المركز الدولي اعتماد بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويعنى بتقديم الشكاوى الفردية أو الجماعية بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    To that end, UNICEF supports the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child that would raise to 18 years of age the minimum age for recruitment into armed forces and participation in hostilities. UN ولهذا الغرض، تؤيد اليونيسيف اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لرفع السن الدنيا إلى ١٨ سنة للتجنيد في القوات المسلحة والاشتراك في أعمال القتال.
    351. The Committee appreciates the fact that the Government of Colombia supports the adoption of an optional protocol to the Convention. UN ١٥٣ - وتقدر اللجنة حقيقة أن حكومة كولومبيا تؤيد اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    351. The Committee appreciates the fact that the Government of Colombia supports the adoption of an optional protocol to the Convention. UN ١٥٣ - وتقدر اللجنة حقيقة أن حكومة كولومبيا تؤيد اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    She strongly supports the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child aimed at prohibiting the recruitment of children under 18 years of age into the armed forces and armed groups and their participation in armed conflict. UN وهي تؤيد بشدة اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، يهدف الى حظر تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، ومنع إشراكهم في النزاعات المسلحة.
    They pointed out that the adoption of an optional protocol to the Convention would make 1998 the year of women's human rights, thereby giving real meaning to the anniversary. UN وأشارت إلى أن اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية سيجعل من عام ٨٩٩١ سنة لحقوق اﻹنسان المتصلة بالمرأة، مما يجسد المعنى الحقيقي لهذه الذكرى.
    Recalling also that the World Conference on Human Rights firmly declared that efforts to eradicate torture should first and foremost be concentrated on prevention and called for the adoption of an optional protocol to the Convention, intended to establish a preventive system of regular visits to places of detention, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أعلن جازما أن الجهود الرامية إلى استئصال شأفة التعذيب ينبغي أن تركز أولاً وقبل كل شيء على الوقاية، ودعا إلى اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية، الغرض منه إنشاء نظام وقائي يقوم على زيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Recalling also that the World Conference on Human Rights firmly declared that efforts to eradicate torture should first and foremost be concentrated on prevention and called for the adoption of an optional protocol to the Convention which is intended to establish a preventive system of regular visits to places of detention, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أعلن مع التأكيد أن الجهود الرامية إلى استئصال شأفة التعذيب ينبغي أن تركز أولاً وقبل كل شيء على الوقاية ودعا إلى اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية الغرض منه إنشاء نظام وقائي يقوم على الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز،
    It must be noted that the recommendation of the World Conference concerning the adoption of an optional protocol to the Convention against Torture establishing preventive visits to places of detention remains unfulfilled. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن توصية المؤتمر العالمي بشأن اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ينص على القيام بزيارات وقائية إلى أماكن الاحتجاز لم يتم تنفيذها بعد.
    In addition, he requests the Commission on Human Rights to call for the rapid adoption of an optional protocol to the Convention against Torture with a view to establishing a system of periodic visits to places of detention. UN وفضلاً عن ذلك يطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تدعو إلى اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب على وجه السرعة. بغية إقامة نظام للقيام بزيارات دورية الى أماكن الاحتجاز.
    8. In 1993, following a special appeal by the World Conference on Human Rights, the Committee on the Rights of the Child recommended the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child with the purpose of raising the minimum age to 18 years, and subsequently prepared a draft for such a protocol. UN 8- وفي عام 1993 أوصت لجنة حقوق الطفل عقب نداء خاص صدر عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان باعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بهدف رفع الحد الأدنى للسن إلى 18 سنة، وأعدت بعد ذلك مشروعاً لهذا البروتوكول.
    8. In 1993, following a special appeal by the World Conference on Human Rights, the Committee on the Rights of the Child recommended the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child with the purpose of raising the minimum age to 18 years, and subsequently prepared a draft for such a protocol. UN ٨- وفي عام ٣٩٩١ أوصت لجنة حقوق الطفل، عقب نداء خاص صدر عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، باعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بهدف رفع الحد اﻷدنى للسن إلى ٨١ سنة، وأعدت بعد ذلك مشروعاً لهذا البروتوكول.
    • Protect the girl child in situations of armed conflict against participation in armed conflicts, recruitment, rape and sexual exploitation, in particular through the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child,General Assembly resolution 44/25, annex. as recommended by the General Assembly; UN ● حماية الطفلة في حالات النزاع المسلح من المشاركة في هذه النزاعات، ومن التجنيد والاغتصاب والاستغلال الجنسي، لا سيما عن طريق اعتماد بروتوكول إضافي لاتفاقية حقوق الطفل)٤٣(، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة؛
    Throughout the period, the Foundation promoted the adoption of an optional protocol to the United Nations Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN روجت المؤسسة طوال الفترة لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more