"adoption of any" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد أي
        
    • اتخاذ أي
        
    • اعتماد أية
        
    • باعتماد أي
        
    • إقرار أي
        
    • واعتماد أي
        
    • باعتماد أية
        
    The Secretary-General has not received any further information concerning adoption of any new standards in the field or the development of old ones. UN ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة.
    The Government will then consider the adoption of any changes recommended by the evaluators in their report. UN وستنظر الحكومة حينئذٍ في اعتماد أي من التغييرات الموصى بها من جانب المقيّمين في تقريرهم.
    He stressed that, in future, he would not agree to the adoption of any draft decisions which delegations had had less than 24 hours to consider. UN وقال إنه لن يوافق في المستقبل على اعتماد أي مشروع مقرر إذا لم تتح للوفود فترة لدراسته لا تقل عن 24 ساعة.
    The government will not countenance the adoption of any legislative or other measures designed to impede the judgement and punishment of persons responsible for violations of human rights. UN ولن تقر الحكومة اتخاذ أي تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير التي تستهدف عرقلة تنفيذ اﻷحكام، وإنزال العقاب باﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Such a balanced approach was fundamental to the adoption of any anti-crime package which included initiatives to combat crime as well as prevent it. UN وقال إن هذا النهج المتوازن ينبغي أن يكون هو الأساس عند اعتماد أية مجموعة من تدابير التصدي للجريمة، التي تشمل مبادرات مكافحة الجريمة فضلا عن منعها.
    Similar considerations would apply to the adoption of any proposed alternative dispute resolution mechanisms for those same individuals. UN وتسري اعتبارات مماثلة فيما يتعلق باعتماد أي آليات بديلة مقترحة لتسوية المنازعات مخصصة لنفس هؤلاء الأشخاص.
    Proposals have been made on the adoption of any resolution prior to the approval of a final package: UN عرضت مقترحات بشأن اعتماد أي قرار قبل الموافقة على مجموعة قرارات نهائية:
    The adoption of any of those measures must be notified to the National Committee for Human Rights and Freedoms. UN وعند اعتماد أي واحد من هذه التدابير يجب إبلاغه للجنة القومية لحقوق الإنسان والحريات.
    The reports, with one exception, do not specifically indicate whether at the time of the adoption of any decision, a majority of the members were present. UN ولا تبين التقارير على وجه التحديد، باستثناء واحد، ما إذا كانت غالبية من الأعضاء حاضرة وقت اعتماد أي قرار.
    The Government shall consider the adoption of any recommendations to enhance compliance that may be made in that report. UN وستنظر الحكومة في اعتماد أي من التوصيات الواردة في التقرير المذكور والرامية إلى تحسين الامتثال.
    It also recommends that the adoption of any affirmative action programme be preceded by consultations involving all ethnic communities. UN كما توصي بأن تسبق اعتماد أي برنامج للعمل الإيجابي مشاورات تشارك فيها كل المجتمعات العرقية.
    We note with dismay that obstacles continue to be placed against the adoption of any of the constructive proposals on the reform of the Security Council. UN ونلاحظ مع الأسف أنه ما زالت توضع عوائق في طريق اعتماد أي اقتراحات بناءة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nigeria has noted with dismay that obstacles continue to be placed in the way of the adoption of any of the constructive proposals for the reform of the Security Council. UN فقد لاحظت نيجيريا بأسف أنه لا تزال تُوضع عقبات في طريق اعتماد أي مقترحات بناءة لإصلاح مجلس الأمن.
    With regard to the adoption of any amendment to the Protocol, only Parties with valid credentials would be able to participate in its adoption. UN وفي سياق اعتماد أي تعديل على البروتوكول، لا يجوز أن تشارك في هذه العملية سوى الأطراف التي لديها وثائق تفويض صحيحة.
    During that process, views could be heard and action proposed to address those concerns, which could then be taken into account through adoption of any text. UN وأثناء هذه العملية، يمكن الاستماع إلى وجهات النظر، واقتراح إجراءات لمعالجة هذه الشواغل، والتي يمكن وضعها في الاعتبار بعد ذلك عن طريق اعتماد أي نص.
    Second, the policy must be necessary and proportionate, in the sense that the adoption of any other policy, or a failure to act, would be more detrimental to economic, social and cultural rights. UN ثانياً، يجب أن تكون السياسة ضرورية ومتناسبة، أي أن اعتماد أي سياسة أخرى، أو الامتناع عن اتخاذ أي إجراء، سيكون على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Bureau will report on the outcome of its examination on the morning of Saturday, 26 January, before the adoption of any decisions, recommendations and/or resolutions. UN وسيقدم المكتب تقريرا عن نتائج فحصه صباح يوم السبت 26 كانون الثاني/يناير، قبل اعتماد أي مقررات و/أو توصيات و/أو قرارات.
    The draft resolution also calls on the Court to continue to review its procedures and urges States that come before the Court to abide by the Court’s guidance in this area. It urges the adoption of any other measure that might help speed up the proceedings. UN كما يطالب مشروع القرار المحكمة بمواصلة استعراض إجراءاتها، ويحث الدول التي تمثل أمام المحكمة أن تلتزم بإرشادات المحكمة في هذا المجال، ويحث على اعتماد أية تدابير أخرى قد تساعد على تسريع اﻹجراءات.
    Similar considerations would apply to the adoption of any proposed alternative dispute resolution mechanisms for those same individuals. UN وتسري اعتبارات مماثلة فيما يتعلق باعتماد أي آليات بديلة مقترحة لتسوية المنازعات مخصصة لنفس أولئك الأشخاص.
    The adoption of any policy framework that seeks to improve income distribution will require strong national ownership and effective and legitimate processes of representation and inclusiveness, including non-governmental stakeholders and civil society forces. UN وسيستلزم إقرار أي إطار للسياسات يتوخى تحسين توزيع الدخل قوة امتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني، وعمليات فعالة وشرعية في مجالي التمثيل والشمول، بما يشمل الجهات المعنية غير الحكومية وقوى المجتمع المدني.
    The annual report on regional cooperation in the economic, social and related fields, prepared by the New York office of the regional commissions facilitates that discussion and the adoption of any proposed resolutions for change and strategic development on common issues. UN وييسِّر التقرير السنوي عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، الذي يعده مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك، هذه المناقشات واعتماد أي قرارات مقترحة للتغيير والتطوير الاستراتيجي بشأن القضايا المشتركة.
    80. The Special Rapporteur has not been informed of the adoption of any special programmes for older persons during the International Year of Older Persons. UN 80- لم يُبلغ المقرر الخاص باعتماد أية برامج خاصة للمسنين في أثناء السنة الدولية للمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more