275. The Committee welcomes the adoption of Decree No. 22 of 1995, establishing the National Human Rights Commission which has been given certain responsibilities regarding the promotion and protection of human rights. | UN | ٢٧٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح اعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي عهد إليها ببعض المسؤوليات في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
348. In addition, the Committee expresses serious concern in relation to the adoption of Decree Law 26,492 and Decree Law 26,6181, which purport to divest individuals of the right to have the legality of the Amnesty Law reviewed in courts. | UN | ٣٤٨ - وفضلا عن ذلك تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء اعتماد المرسوم بقانون رقم ٤٩٢ ٢٦ والمرسوم بقانون رقم ٦١٨١٢٦ اللذين يهدفان إلى حرمان اﻷفراد من حق الاعتراض أمام المحاكم على شرعية قانون العفو. |
348. In addition, the Committee expresses serious concern in relation to the adoption of Decree law 26,492 and Decree law 26,6181, which purport to divest individuals of the right to have the legality of the amnesty law reviewed in courts. | UN | ٣٤٨ - وفضلا عن ذلك فإن اللجنة شعرت جديا بالقلق إزاء اعتماد المرسوم بقانون رقم 492 26 والمرسوم بقانون 6181 26 اللذين يهدفان إلى حرمان اﻷفراد من حق الاعتراض أمام المحاكم على شرعية قانون العفو. |
30. On 27 September 2006, the Government of Peru notified other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, of the adoption of Decree 059-2006-PCM, published on 22 September 2006, which extended a state of emergency for a period of 60 days. | UN | 3٠- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2٠٠6 أخبرت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى، من خلال الأمين العام، باعتماد المرسوم رقم 059-2006-PCM، الذي صدر في 22 أيلول/سبتمبر 2٠٠6 ونصّ على تمديد حالة الطوارئ لمدة 6٠ يوماً. |
It is further concerned that there is no legal protection of rights in Nigeria, as a consequence of the non-applicability of the 1989 Constitution and the adoption of Decree No. 107 of 1993 that re-established the 1979 Constitution, while excluding the application of the section dealing with basic rights. | UN | ويقلقها فضلا عن ذلك انعدام الحماية القانونية للحقوق في نيجيريا نتيجة لعدم إمكانية تطبيق دستور عام ١٩٨٩ واعتماد المرسوم رقم ١٠٧ لعام ١٩٩٣ الذي قضى بالعودة إلى العمل بدستور عام ١٩٧٩ مع استبعاد تطبيق الجزء الخاص بالحقوق اﻷساسية. |
At the domestic level, and following the adoption of Decree No. 1521 of 1 November 2004, a decision of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship is required for the promulgation of measures adopted by the United Nations Security Council. | UN | وعلى المستوى الداخلي، فإنه بعد اعتماد المرسوم 1521 المؤرخ 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، يلزم إصدار قرار من وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات يعمم مضمون التدابير التي اتخذها مجلس الأمن. |
23. The Committee welcomes the efforts by the State party to address discrimination, including the adoption of Decree 2009-1147 on inclusive education and legislation against discrimination due to HIV status. | UN | 23- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي للتمييز، بما في ذلك اعتماد المرسوم 2009-1147 المتعلق بالتعليم الشامل والتشريعات لمكافحة التمييز بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
28. The adoption of Decree No. 75-97 fulfilled the commitment to provide the uprooted population with personal documentation, although there were constraints on its implementation (see A/54/526, para. 12). | UN | 28 - وقد حقق اعتماد المرسوم رقم 75-97 الالتزام بتوفير وثائق شخصية للسكان المشردين، رغم وجود عوائق تحول دون تنفيذه (انظر A/54/526، الفقرة 12). |
121. Some positive steps have been taken, particularly in relation to the ratification of important international treaties, but also some steps backward, especially with regard to domestic legislation on security, public order and justice, such as the adoption of Decree No. 2002 mentioned above. | UN | 121- لقد تم اتخاذ بعض الخطوات الإيجابية، وبخاصة فيما يتصل بالتصديق على معاهدات دولية هامة، ولكنه تم أيضاً تسجيل بعض الخطوات إلى الوراء، ولا سيما فيما يتصل بالتشريعات المحلية في مجالات الأمن والنظام العام والقضاء، ومن ذلك مثلاً اعتماد المرسوم رقم 2002 المذكور أعلاه. |
3. The Government of Argentina reported that it had declared a national health emergency until 31 December 2002 through the adoption of Decree No. 486, which is grounded in the notion that the population should have access to basic health-related goods and services. | UN | 3- ذكرت حكومة الأرجنتين أنها أعلنت حالة طوارئ صحية وطنية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 من خلال اعتماد المرسوم رقم 486، الذي يقوم على فكرة أنه ينبغي للسكان الحصول على السلع والخدمات الأساسية المتعلقة بالصحة. |
- the adoption of Decree No. 92-251 of 31 August 1992 creating and establishing the organizational structure, powers and functions of the National Council for Literacy and Adult Education, a consultative body relayed to local level by provincial centres in the prefectures, the aim of which is to promote concerted action, intersectoral cooperation and partnership; | UN | - اعتماد المرسوم رقم 92-251 بتاريخ 31 آب/أغسطس 1992 بإنشاء وتنظيم المجلس القومي لمحو الأمية وتعليم الكبار وتحديد صلاحياته وطريقة سير عمله، وهو جهاز استشاري تتبعه إدارات في المحافظات وفي المراكز، ويهدف إلى تجميع جهود العاملين في هذا المجال وتحقيق التعاون بين مختلف القطاعات والشراكات؛ |
At the domestic level, and following the adoption of Decree No. 1521 of 1 November 2004, a decision of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship is required to promulgate measures adopted by the United Nations Security Council. | UN | وعلى الصعيد المحلي وفي أعقاب اعتماد المرسوم رقم 1521 في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، يلزم قرارا من وزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية من أجل تعميم التدابير المعتمدة من مجلس الأمن في الأمم المتحدة. |
(c) The adoption of Decree No. 56, of 4 May 2010, which contains provisions to prevent all forms of discrimination in the civil service on grounds of gender identity or sexual orientation; | UN | (ج) اعتماد المرسوم رقم 56 المؤرخ 4 أيار/مايو 2010 الذي يتضمن أحكاماً لمكافحة جميع أشكال التمييز في الوظيفة العامة على أساس الهوية الجنسانية و/أو الميول الجنسية؛ |
Various protection programmes in Colombia, including the programme for the protection of journalists, were subsequently merged into one programme, which was formally institutionalized under the Ministry of Interior following the adoption of Decree No. 4912 in December 2011. | UN | 70- وقامت كولومبيا في وقت لاحق بدمج برامج متنوعة للحماية، بما في ذلك برنامج حماية الصحفيين، في برنامج واحد وُضع في إطار مؤسسي رسمي بإشراف وزارة الداخلية عقب اعتماد المرسوم رقم 4912 في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
(c) The adoption of Decree No. 56, of 4 May 2010, which contains provisions to prevent all forms of discrimination in the civil service on grounds of gender identity or sexual orientation; | UN | (ج) اعتماد المرسوم رقم 56 المؤرخ 4 أيار/مايو 2010 الذي يتضمن أحكاماً لمكافحة جميع أشكال التمييز في الوظيفة العامة على أساس الهوية الجنسانية و/أو الميول الجنسية؛ |
(c) The adoption of Decree No. 31/07 establishing free birth and death registration for children up to five years of age and free identification cards for children up to 11 years of age (2007). | UN | (ج) اعتماد المرسوم رقم 31/07 الذي ينص على التسجيل المجاني لولادات ووفيات الأطفال حتى سن الخامسة وعلى إصدار بطاقات هوية مجانية للأطفال حتى سن الحادية عشرة (2007). |
275. The Committee welcomes the adoption of Decree No. 22 of 1995, establishing the National Human Rights Commission, which has been given certain responsibilities regarding the promotion and protection of human rights. | UN | ٢٧٥ - وترحب اللجنة باعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ الذي ينشئ اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي عهد إليها ببعض المسؤوليات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
344. The Committee further welcomes the adoption of Decree Law 26,447, which as of April 1995 raised the age of criminal responsibility from 15 to 18 years of age, as well as of Decree Law 25,398, which repealed the repentance law, and Decree Law 26,248, which restored habeas corpus. | UN | ٣٤٤ - وترحب اللجنة أيضا باعتماد المرسوم بقانون رقم ٢٦٤٤٧ الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من ١٥ سنة إلى ١٨ سنة ابتداء من نيسان/أبريل ١٩٩٥، والمرسوم بقانون رقم ٣٩٨٢٥ الذي ألغى قانون التوبة والمرسوم بقانون رقم ٢٤٨٢٦ الذي استعاد واجب إحضار المحتجز للمثول أمام المحكمة. |
344. The Committee further welcomes the adoption of Decree Law 26,447, which as of April 1995 raised the age of criminal responsibility from 15 to 18 years of age, as well as of Decree law 25,398 which repealed the repentance law, and Decree Law 26,248 which restored habeas corpus. | UN | ٣٤٤ - وأشادت اللجنة أيضا باعتماد المرسوم بقانون رقم 447 26 الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من ١٥ سنة إلى ١٨ سنة ابتداء من نيسان/أبريل ١٩٩٥ وكذلك المرسوم بقانون رقم 398 25 الذي ألغى القانون الخاص بالتوبة والمرسوم بقانون رقم 248 26 ينص على إعادة الطعن استنادا إلى أمر بإحضار المتهم أمام القاضي. |
It is further concerned that there is no legal protection of rights in Nigeria, as a consequence of the non-applicability of the 1989 Constitution and the adoption of Decree No. 107 of 1993 that re-established the 1979 Constitution, while excluding the application of the section dealing with basic rights. | UN | وأعربت عن قلقها فضلا عن ذلك لعدم وجود أي حماية قانونية للحقوق في نيجيريا نظرا لعدم إمكانية تطبيق دستور عام ١٩٨٩ واعتماد المرسوم رقم ١٠٧ لعام ١٩٩٣ الذي نص على العودة إلى العمل بدستور عام ١٩٧٩ فيما عدا القسم الخاص بالحقوق اﻷساسية. |
7 February 2012: adoption of Decree setting out the general rules for basic nuclear installations on safety policy, safety management system, human resources, subcontracting, etc.). | UN | 7 شباط/فبراير 2012: اعتماد مرسوم يحدد القواعد العامة المتعلقة بالمنشآت النووية الأساسية ينص على أحكام تتعلق بسياسات الأمان، ونظام إدارة الأمان، والموارد البشرية، والتعاقد من الباطن وغير ذلك. |