Peace and security also require the adoption of effective measures against the proliferation of weapons in general. | UN | إن السلم والأمن يتطلبان أيضا اعتماد تدابير فعالة ضد انتشار الأسلحه بشكل عام. |
The adoption of effective measures to counteract and outlaw terrorism is one of the priorities of Kazakhstan's domestic and foreign policy. | UN | ومن الأولويات في السياسة الداخلية والخارجية لكازاخستان اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وتجريمه. |
The legislation laid the foundations for the adoption of effective measures aimed at, amongst other things, increasing women's representation in decision-making positions. | UN | وقد أرسى التشريع أسس اعتماد تدابير فعالة ترمي إلى تحقيق أهداف من بينها زيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار. |
adoption of effective measures to ensure the independence of the judiciary | UN | اعتماد تدابير فعّالة لضمان استقلال القضاء |
Realizing the urgent need for the adoption of effective measures nationally, regionally and internationally to protect women and girl children from this nefarious traffic, | UN | وإذ تدرك الحاجة الماسة لاتخاذ تدابير فعالة وطنيا وإقليميا ودوليا لحماية النساء والطفلات، من هذا الاتجار الشائن، |
It further recommends the adoption of effective measures to ensure the independence of members of the judiciary and the protection of their physical integrity; | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باعتماد تدابير فعالة من أجل ضمان استقلالية أعضاء السلطة القضائية وحماية سلامتهم الجسدية؛ |
The Committee also recommends the adoption of effective measures for the protection of the physical integrity and independence of members of the judiciary; | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لحماية أفراد الهيئة القضائية وسلامتهم البدنية واستقلاليتهم؛ |
The objective of that meeting should be the development of common approaches to the issues of intra-Afghan settlement, the adoption of effective measures to find a way out of the existing situation, together with the interested parties, and the prevention of a spill-over of this conflict in Central Asia. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذه الجلسة وضع نُهج مشتركة إزاء مسائل التسوية داخل أفغانستان، واعتماد تدابير فعالة لإيجاد مخرج من الحالة الراهنة، بالاشتراك مع الأطراف المعنية، ومنع انتشار هذا الصراع إلى آسيا الوسطى. |
The Government of the Republic of Belarus considers the adoption of effective measures to ensure the security of diplomatic and consular missions to be an important and urgent task. | UN | وتعتبر حكومة بيلاروس اتخاذ التدابير الفعالة لكفالة أمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية من اﻷعمال الهامـة والعاجلـة. |
As a country situated in one of the most disarmed regions of the world, Brazil stands ready to contribute to new, determined international efforts aimed at the adoption of effective measures in this Committee's field of competence. | UN | والبرازيل كبلد يقع في إحدى مناطق العالم المنزوعة السلاح الى حد بعيد، فإنها على استعداد لﻹسهام في الجهود الدولية المصممة الجديدة التي ترمي الى اعتماد تدابير فعالة في ميدان اختصاص هذه اللجنة. |
The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, particularly those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلها، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه. |
The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, in particular those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه. |
The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, particularly those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه. |
It responds to the need for an international instrument on the adoption of effective measures at the national, regional and international levels against the demand for illicit drugs. | UN | فهو يلبي الحاجة إلى صك دولي بشأن اعتماد تدابير فعالة على الصﱡعُد الوطنية واﻹقليمية والدولية لمكافحة الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
It responds to the need for an international instrument on the adoption of effective measures at the national, regional and international levels against the demand for illicit drugs. | UN | فهو يلبي الحاجة إلى صك دولي بشأن اعتماد تدابير فعالة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لمكافحة الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
adoption of effective measures to ensure the independence of the judiciary 24 | UN | اعتماد تدابير فعّالة لضمان استقلال القضاء 34 |
adoption of effective measures to ensure the independence of the judiciary | UN | اعتماد تدابير فعّالة لضمان استقلال القضاء |
The aim of the meeting was to formulate practical recommendations to accelerate the adoption of effective measures to prevent and protect children in the juvenile justice system from all forms of violence. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع صوغ توصيات عملية لتعجيل اعتماد تدابير فعّالة لوقاية وحماية الأطفال في نظام قضاء الأحداث من جميع أشكال العنف. |
Realizing the urgent need for the adoption of effective measures nationally, regionally and internationally to protect women and girl children from this nefarious traffic, | UN | وإذ تدرك الحاجة الماسة لاتخاذ تدابير فعالة وطنيا وإقليميا ودوليا لحماية النساء والطفلات من هذا الاتجار الشائن، |
Realizing the urgent need for the adoption of effective measures nationally, regionally and internationally to protect women and girl children from this nefarious traffic, | UN | وإذ تدرك الحاجة الماسة لاتخاذ تدابير فعالة وطنيا وإقليميا ودوليا لحماية النساء والطفلات من هذا الاتجار الشائن، |
She recommends, as a matter of priority, the adoption of effective measures in this respect. | UN | وتوصي باعتماد تدابير فعالة في هذا الصدد باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
In keeping with its position of condemning acts of terrorism in all its forms and its commitment to the objectives of the United Nations relating to the maintenance of international peace and security, the Sultanate of Oman reaffirms its support for international efforts aimed at fighting terrorism through the adoption of effective measures against it. | UN | انطلاقا من موقف سلطنة عمان الذي يدين الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، والتزاما منها بأهداف الأمم المتحدة لصيانة السلم والأمن الدوليين، فإنها تؤكد دعمها للجهود الدولية الرامية لمكافحة الإرهاب باتخاذ تدابير فعالة ضده. |
20. The Institute provided advisory services to requesting countries of the region to assist in the development and adoption of effective measures to combat criminality, improve the quality of services provided to offenders in custodial institutions, and to improve the observance of human rights in the administration of justice, in line with United Nations norms, standards and guidelines in this field. | UN | ٢٠ - قدم المعهد خدمات استشارية إلى بلدان المنطقة التي طلبتها وذلك للمساعدة في وضع واعتماد تدابير فعالة لمكافحة اﻹجرام، وتحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المجرمين في مؤسسات الاحتجاز، وتحسين مراعاة حقوق اﻹنسان في إقامة العدل وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها ومبادئها التوجيهية في هذا الميدان. |
The Council must embark immediately on the adoption of effective measures under Chapter VII of the Charter to end the dangerous and unlawful situation of the safe areas, to bring about the complete withdrawal from these areas of the attacking forces and the safe return of the civilians displaced and to ensure that such persons are compensated for the damage caused to them and to their property. | UN | وعلى مجلس اﻷمن أن يبادر بشكل فوري إلى اتخاذ التدابير الفعالة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق من أجل انهاء الوضع الخطير وغير المشروع للمناطق اﻵمنة، وتحقيق الانسحاب الكامل للقوات المعتدية من هذه المناطق، والعودة اﻵمنة للمدنيين الذين نزحوا، وتعويضهم عما أصابهم وممتلكاتهم من اﻷضرار. |
100. The Conference stressed the need for cooperation and adoption of effective measures to protect the environment which is essential for the sustainable development of the Member States. | UN | أكد المؤتمر الحاجة إلى التعاون واتخاذ تدابير فعالة لحماية البيئة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الأعضاء. |