"adoption of guidelines" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد مبادئ توجيهية
        
    • اعتماد المبادئ التوجيهية
        
    • باعتماد مبادئ توجيهية
        
    • واعتماد مبادئ توجيهية
        
    Delegations also expressed support for the possible adoption of guidelines. UN وأعربت أيضا الوفود عن تأييدها لاحتمال اعتماد مبادئ توجيهية.
    In that context, the resolution notes that the adoption of guidelines is an appropriate interim measure to ensure provision of financial security in case of abandonment of seafarers. UN وفي هذا السياق، يشير القرار إلى أن اعتماد مبادئ توجيهية بهذا الخصوص يمثل تدبيرا مؤقتا مناسبا لكفالة توفير الضمان المالي في حالة التخلي عن البحارة.
    India would support the adoption of guidelines that could be used for the negotiation of bilateral or regional arrangements. UN وتؤيد الهند اعتماد مبادئ توجيهية يمكن استخدامها في التفاوض على ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    adoption of guidelines of the Committee for the conduct of its work UN اعتماد المبادئ التوجيهية للجنة لتسيير أعمالها
    Action by the Commission at its forty-second session: adoption of guidelines for reporting on the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly UN الاجراء الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين: اعتماد المبادئ التوجيهية للابلاغ عن متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين
    Other recommendations were aimed at encouraging implementation in practice, and in some reports the adoption of guidelines was recommended. UN واستهدفت توصيات أخرى التشجيع على إجراء تلك المشاورات في إطار الممارسة العملية، وأُوصي في بعض التقارير باعتماد مبادئ توجيهية في هذا الشأن.
    Through these understandings, States Parties interpret the provisions of the Convention by defining, specifying or otherwise elaborating on the meaning and scope of the provisions, as well as through the adoption of guidelines on their implementation. UN وتفسر الدول الأطراف أحكام الاتفاقية، عن طريق هذه التفاهمات، وكذلك عن طريق اعتماد مبادئ توجيهية بشأن تنفيذها، وذلك بتحديد معنى الأحكام ونطاقها أو توضيحهما أو تفصيلهما على أي وجه آخر.
    Through these understandings, States parties interpret the provisions of the Convention by defining, specifying or otherwise elaborating on the meaning and scope of the provisions, as well as through the adoption of guidelines on their implementation. UN وتفسر الدول الأطراف عن طريق هذه التفاهمات أحكام الاتفاقية إما بتحديد وتدقيق معنى ونطاق الأحكام أو التفصيل فيهما، وكذلك عن طريق اعتماد مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Steering Committee will be responsible for the adoption of guidelines for the preparation of annual operating plans, approval of the annual operating plans and reporting to the Council of Ministers and the Parliamentary Assembly. UN وستتولى اللجنة التوجيهية مسؤولية اعتماد مبادئ توجيهية لإعداد خطط التشغيل السنوية، والموافقة عليها وتقديم التقارير إلى مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية.
    The adoption of guidelines was also proposed. UN واقترح أيضا اعتماد مبادئ توجيهية.
    In addition, the harmonization of the working methods of the treaty bodies has created a standardized system of documentation symbols and resulted in the adoption of guidelines for streamlined reporting. UN وعلاوة على ذلك، أفضت مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى نشوء نظام موحد لرموز الوثائق وأدت إلى اعتماد مبادئ توجيهية لتبسيط عملية تقديم التقارير.
    He reported that the main focus of the Committee had been the adoption of guidelines for the Committee's work and dealing with notifications and requests for exemptions with respect to the measures imposed by those resolutions. UN وقال إن التركيز الأساسي للجنة انصب على اعتماد مبادئ توجيهية لعمل اللجنة والتعامل مع الإخطارات والطلبات التي تلتمس استثناءات فيما يتعلق بالإجراءات المفروضة بموجب هذين القرارين.
    The adoption of guidelines designed to give programme managers a frame of reference for monitoring and evaluation of programmes was an important initiative which would help to ensure the consistent application of rules in those areas as well as in matters of programme planning and budgeting. UN وقال إن اعتماد مبادئ توجيهية مصممة ﻹعطاء مديري البرامج إطارا مرجعيا لرصد البرامج وتقييمها هو مبادرة هامة ستساعد على تناسق تطبيق القواعد في تلك المجالات وكذلك في مسائل تخطيط البرامج والميزنة.
    3. adoption of guidelines to assist States and other entities which may appear before the Tribunal. UN ٣ - اعتماد مبادئ توجيهية لمساعدة الدول والكيانات اﻷخرى التي قد تمثل أمام المحكمة؛
    The team recognized Canada's important role internationally in exploring formats and contents of such reports prior to the adoption of guidelines. UN ٢- ويسلﱢم الفريق بالدور الهام الذي قامت به كندا دولياً في دراسة أشكال ومحتويات التقارير قبل اعتماد المبادئ التوجيهية.
    In that regard, I should like to point out the adoption of guidelines for the Alternative Care of Children and the establishment of an open-ended working group to draft an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child to provide a communications procedure. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشير إلى اعتماد المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال وإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لصياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لتوفير الإجراءات المتعلقة بالرسائل.
    adoption of guidelines UN اعتماد المبادئ التوجيهية
    B. Action by the Commission at its forty-second session: adoption of guidelines for reporting on the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly UN باء- الاجراء الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين: اعتماد المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين
    The forum concluded with the adoption of guidelines on media coverage of the elections and declarations on freedom of political speech, on freedom of expression within the media and against hate speech. UN واختتم المنتدى أعماله باعتماد مبادئ توجيهية بشأن تغطية وسائط الإعلام للانتخابات وإعلانات عن حرية الخطاب السياسي وحرية التعبير في وسائط الإعلام ومنع الخطاب الذي يحض على الكراهية.
    For these reasons, the Special Rapporteur believes that there is an ample legal basis for the Sub-Commission to proceed with the adoption of guidelines relating to the implementation of that fundamental right. UN وأعربت المقررة الخاصة، بناء على ذلك، عن اعتقادها بأنه يتوافر للجنة الفرعية أساس قانوني واسع يسمح لها باعتماد مبادئ توجيهية خاصة بإعمال هذا الحق اﻷساسي.
    The adoption of guidelines on reducing the production of space debris, or space debris mitigation, also constitutes, in our view, a particularly useful mechanism for achieving these objectives. UN واعتماد مبادئ توجيهية للحد من إنتاج الحطام الفضائي أو التخفيف من آثار الحطام الفضائي، هو، في نظرنا، آلية مفيدة لبلوغ الأهداف المنشودة على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more