"adoption of legislative measures" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد تدابير تشريعية
        
    • اعتماد التدابير التشريعية
        
    • باعتماد تدابير تشريعية
        
    • اتخاذ تدابير تشريعية
        
    • اتخاذ التدابير التشريعية
        
    • اعتماد تدابير قانونية
        
    • واعتماد تدابير تشريعية
        
    • باعتماد تدابير قانونية
        
    These include the adoption of legislative measures and also the launching of public policies designed to give effect to those rights in the context of particular sectors of society. UN ويشمل ذلك اعتماد تدابير تشريعية وكذلك وضع سياسات عامة مصممة لإنفاذ هذه الحقوق في سياق قطاعات محددة في المجتمع.
    It noted the adoption of legislative measures, national strategies and action plans to promote human rights. UN وأشارت إلى اعتماد تدابير تشريعية واستراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن تعزيز حقوق الإنسان.
    :: Need to consider the adoption of legislative measures and the harmonization of the legal framework and treaties UN :: ضرورة النظر في اعتماد تدابير تشريعية والمواءمة بين الأطر القانونية والمعاهدات
    adoption of legislative measures, GUARANTEE OF RIGHTS WITHOUT UN اعتماد التدابير التشريعية وضمان ممارسة الحقوق بدون أي تمييز
    The recognition of new forms of violence in the workplace is established through the adoption of legislative measures concerning psychological and sexual harassment. UN كرس الاعتراف بالأشكال الجديدة للعنف في مكان العمل باعتماد تدابير تشريعية تتعلق بالمضايقة المعنوية والمضايقة الجنسية.
    It calls upon the State party to consider the adoption of legislative measures to combat political harassment, including through a specific law on the subject. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد تدابير تشريعية لمكافحة التحرش في الحياة السياسية، بما في ذلك عن طريق قانون محدد في هذا الموضوع.
    The State party is under an obligation to avoid similar violations of the Covenant in the future, which includes the adoption of legislative measures guaranteeing the right to conscientious objection. UN ويقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة للعهد في المستقبل، وهو ما يشمل اعتماد تدابير تشريعية تضمن الحق في الاستنكاف الضميري.
    The Committee also indicated that the State party was under an obligation to avoid similar violations of the Covenant in the future, which included the adoption of legislative measures guaranteeing the right to conscientious objection. UN كما أشارت اللجنة إلى أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة للعهد في المستقبل، وهو ما يشمل اعتماد تدابير تشريعية تضمن الحق في الاستنكاف الضميري.
    The State party is under an obligation to avoid similar violations of the Covenant in the future, which includes the adoption of legislative measures guaranteeing the right to conscientious objection. UN ويقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة للعهد في المستقبل، وهو ما يشمل اعتماد تدابير تشريعية تضمن الحق في الاستنكاف الضميري.
    The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future, which includes the adoption of legislative measures guaranteeing the right to conscientious objection. UN والدولة الطرف ملزمة بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، وهذا يشمل اعتماد تدابير تشريعية تضمن الحق في الاستنكاف الضميري.
    The State party is under an obligation to avoid similar violations of the Covenant in the future, which includes the adoption of legislative measures guaranteeing the right to conscientious objection. UN ويقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة للعهد في المستقبل، وهذا يشمل اعتماد تدابير تشريعية تضمن الحق في الاستنكاف الضميري.
    The State party was also under an obligation to avoid similar violations in the future, which included the adoption of legislative measures guaranteeing the right to conscientious objection. UN وكانت الدولة الطرف ملزمة أيضاً بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة للعهد في المستقبل، وهذا يشمل اعتماد تدابير تشريعية تضمن الحق في الاستنكاف الضميري.
    Angola expressed the opinion that Poland should endorse the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee on the adoption of legislative measures to ensure compliance of national legislation with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي رأي أنغولا، ينبغي لبولندا أن توافق على توصيات لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان بشأن اعتماد تدابير تشريعية لضمان توافق التشريعات الوطنية مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    It welcomed Tunisia's policies to promote gender equality through the adoption of legislative measures to ensure an effective implementation of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ورحبت بسياسات تونس الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال اعتماد تدابير تشريعية لضمان تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً فعالاً.
    Angola expressed the opinion that Poland should endorse the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee on the adoption of legislative measures to ensure compliance of national legislation with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي رأي أنغولا، ينبغي لبولندا أن توافق على توصيات لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان بشأن اعتماد تدابير تشريعية لضمان توافق التشريعات الوطنية مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    45. In accordance with article 2, paragraph 1, of the Covenant, States parties are required to utilize " all appropriate means, including particularly the adoption of legislative measures " in the implementation of their Covenant obligations. UN 45- يتعين على الدول الأطراف، بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد، أن " تتخذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك اعتماد التدابير التشريعية على وجه الخصوص " ، لتنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    CIG tried to ensure the coordinated adoption of legislative measures necessary for gender mainstreaming and had drawn up cooperation protocols with about one sixth of the country's approximately 300 local administrations, which were expected to decide how they would apply the gender equality policy. UN وتسعى اللجنة إلى كفالة التنسيق في اعتماد التدابير التشريعية اللازمة لتعميم المنظور الجنساني، وأعدت بروتوكولات للتعاون مع حوالي سدس الإدارات المحلية التي يبلغ عددها الكلي 300 إدارة تقريبا، ويتوقع من هذه الإدارات أن تقرر كيفية تطبيق سياسة المساواة بين الجنسين.
    Accordingly, the Working group welcomes the adoption of legislative measures and the establishment of specialised national mechanisms to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and invites OHCHR to continue assisting States in this regard. UN ومن ثم فإن الفريق العامل يرحب باعتماد تدابير تشريعية وبإنشاء آليات وطنية متخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويدعو المفوضية إلى مواصلة مساعدة الدول في هذا الشأن.
    6. Need for adoption of legislative measures arises primarily to provide a formal legal framework to prohibit or remove discrimination. UN 6 - وتنشأ الحاجة إلى اتخاذ تدابير تشريعية أساسا من ضرورة توفير إطار قانوني رسمي لحظر التمييز أو إزالته.
    Hence, Malta is a party to the major international non-proliferation instruments and implements all effective and necessary control measures aimed at preventing illicit trafficking in nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery and related materials, including the adoption of legislative measures and the enforcement of appropriate sanctions for the violation of such measures. UN ولذلك، فمالطة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لعدم الانتشار، وهي تنفذ جميع تدابير المراقبة الفعالة والضرورية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد، بما في ذلك اتخاذ التدابير التشريعية وإنفاذ الجزاءات المناسبة عند انتهاك هذه التدابير.
    1173. The State has found truly outstanding means to protect creative activities, the result particularly of the adoption of legislative measures. UN 1173- واكتشفت الدولة وسائل رائعة حقاً لحماية الأنشطة الإبداعية، وهي وسائل ناشئة عن اعتماد تدابير قانونية.
    It recommended that Germany should implement the recommendations of the CERD, including the adoption of a clear definition of racial discrimination in its domestic legislation, adoption of legislative measures that would criminalize incitement to racial hatred, and effective sanctions for hate crimes. UN وأوصت ألمانيا بوجوب تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، بما فيها اعتماد تعريف واضح للتمييز العنصري في تشريعاتها المحلية، واعتماد تدابير تشريعية تجرِّم التحريض على الكراهية العنصرية، وفرض عقوبات فعالة على جرائم الكراهية.
    With respect to the adoption of legislative measures prohibiting all discrimination against women, the principle of equality of men and women is in itself sufficient, since any law that is not consistent with it may be declared null and void by the Constitutional Council. UN وفيما يتعلق باعتماد تدابير قانونية تحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تجدر الإشارة إلى أن مبدأ المساواة بين الجنسين يكفي بذاته، نظرا لأن أي قانون يتعارض معه يمكن أن يلغى من جانب المجلس الدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more