"adoption of resolutions" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد قرارات
        
    • اعتماد القرارات
        
    • اتخاذ القرارات
        
    • اتخاذ قرارات
        
    • لاعتماد القرارات
        
    • باتخاذ القرارين
        
    • باتخاذ القرارات
        
    • اتخاذ قراري
        
    • باعتماد قرارات
        
    • باعتماد القرارات
        
    • باعتماد القرارين
        
    • واتخاذ القرارين
        
    The outcome was the adoption of resolutions that addressed these emerging issues. UN وتمخضت الدورة عن اعتماد قرارات تناولت هذه القضايا الناشئة.
    The end of 2006 also witnessed the adoption of resolutions on the country by the General Assembly. UN وشاهدت نهاية عام 2006 اعتماد قرارات في الجمعية العامة أيضاً بشأن هذا البلد.
    Some countries insisted on naming and shaming, double standards and selectivity, and forcing the adoption of resolutions. UN وأضاف أن بعض البلدان يصر على التشهير والفضح، والكيل بمكيالين، والانتقائية، والدفع إلى اعتماد القرارات.
    Also, consultations prior to the adoption of resolutions should be more universal. UN كذلك، ينبغي أن تكون المشاورات السابقة على اعتماد القرارات أكثر شمولا.
    Time and time again, the adoption of resolutions and the successful attainment of objectives set continue to either elude us or yield only meagre reward for our efforts. UN ومرة تلو الأخرى يستمر اتخاذ القرارات والتحقيق الناجح لمجموعة الأهداف إما أن يراوغنا أو أن جهودنا لا تسفر عن نتائج تذكر.
    Tomorrow the Committee will continue with adoption of resolutions and decisions, as scheduled. UN سوف تستمر اللجنة يوم غد في اتخاذ القرارات والمقررات وفقا للجدول الزمني المقرر.
    3. Mexico supports the adoption of resolutions on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 3 - وتؤيد المكسيك اتخاذ قرارات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In both cases we have witnessed the adoption of resolutions that were never implemented by some parties to the conflict. UN وفي كلتا الحالتين شهدنا اعتماد قرارات لم تنفذها بعض أطراف الصراع بالكامل.
    Measures included the adoption of resolutions and recommendations. UN وقد تضمنت التدابير اعتماد قرارات وتوصيات في هذا الشأن.
    The Netherlands supported the adoption of resolutions by the General Assembly encouraging all States to ratify the Treaty. UN وأيدت هولندا اعتماد قرارات الجمعية العامة التي تشجع جميع الدول على التصديق على المعاهدة.
    Its relationship to the United Nations could be established through the adoption of resolutions by the General Assembly and the Security Council. UN ويمكن إقامة علاقتها مع اﻷمم المتحدة عن طريق اعتماد قرارات من جانب الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    In facilitating the adoption of resolutions by consensus it continued to make a useful contribution, and the need for the Special Committee was beyond question. UN فهي ما زالت تقدم إسهاما مفيدا إذ تيسر اعتماد القرارات بتوافق اﻵراء، وإن الحاجة إلى اللجنة الخاصة لغنية عن السؤال.
    The Parliamentary Assembly of the Council addresses human rights issues, among others, through the adoption of resolutions. UN وتتناول الجمعية البرلمانية للمجلس مسائل حقوق الإنسان من خلال أمور منها اعتماد القرارات.
    The Netherlands supported the adoption of resolutions by the General Assembly encouraging all States to ratify the Treaty UN وأيدت اعتماد القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لتشجع جميع الدول على التصديق على المعاهدة
    We are conscious that the action required of this Assembly must go beyond the mere adoption of resolutions and declarations, or even of programmes of action. UN ونحن ندرك أن العمل المطلوب من هذه الجمعية يجب أن يتجاوز مجرد اتخاذ القرارات واعتماد الإعلانات، أو حتى برامج العمل.
    95 per cent of communications to Member States for contributions are processed within 30 days after the adoption of resolutions UN تجهيز 95 في المائة من الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات في غضون 30 يوما من اتخاذ القرارات
    Moreover, the sole working method that would ensure the adoption of resolutions by consensus was constructive, inclusive, open and good-faith negotiation. UN وأضاف أن الطريقة الوحيدة التي تكفل اتخاذ القرارات بتوافق الآراء هو التفاوض بنية صادقة على نحو بناء ومنفتح وشامل للجميع.
    In the opinion of the Bureau, that method would facilitate the adoption of resolutions on specific questions. UN ويرى المكتب أن من شأن هذا الأسلوب تيسير اتخاذ قرارات بشأن مسائل معيَّنة.
    In 1993 and 1994, we achieved unanimous adoption of resolutions that enjoyed an unprecedentedly large number of sponsors. UN وفي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، توصلنا إلى اتخاذ قرارات باﻹجماع حظيت بتأييد عدد كبير من المشاركين لم يسبق له مثيل.
    In accordance with established practice, meetings not devoted to the adoption of resolutions and decisions shall begin at the scheduled time. UN وفقاً للممارسات، تبدأ الجلسات غير المخصصة لاعتماد القرارات والمقررات في الوقت المقرر.
    Mali's initiative was supported by other countries of the region, in addition to those of other regions, during the forty-ninth and fiftieth sessions of the General Assembly through the adoption of resolutions 49/75 G and 50/70 H. UN وقد حظيت مبادرة مالي بتأييد بلدان أخرى في المنطقة باﻹضافة إلى بلدان من مناطق أخرى في الدورتين التاسعة واﻷربعين والخمسين للجمعية العامة، وذلك باتخاذ القرارين ٤٩/٧٥ زاي و ٥٠/٧٠ حاء.
    Canada had also played a leading role in the adoption of resolutions on the elimination of violence against women by the former Commission on Human Rights and the Human Rights Council. UN ولقد اضطلعت كندا أيضا بدور رائد فيما يتصل باتخاذ القرارات المتعلقة بالقضاء على هذا العنف المرتكب ضد المرأة، وذلك من جانب لجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس حقوق الإنسان.
    Despite the Security Council's adoption of resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014), no humanitarian organizations or United Nations agencies have been able to access these areas to distribute lifesaving assistance there. UN ورغم اتخاذ قراري مجلس الأمن 2139 و 2165، لم تتمكن أي منظمة إنسانية أو وكالة تابعة للأمم المتحدة من الوصول إلى هذه المناطق وتوزيع المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح فيها.
    It will culminate in the adoption of resolutions that will be helpful in pushing the peace process forward. UN وستُتوَّج باعتماد قرارات من شأنها أن تسهم في دفع عملية السلام قدُماً.
    Indeed, these issues have been with us for much too long, and it must be emphasized that the responsibility of member States and the United Nations machinery does not end with the adoption of resolutions on decolonization. UN والواقع أننا نتناول هذه المسائل منذ وقت طويل جدا ويجب التأكيد على أن مسؤولية الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة لا تنتهي باعتماد القرارات بشأن تصفية الاستعمار.
    259. At the 34th meeting, on 14 December 2007, general comments were made by the observers for the Syrian Arab Republic and the United States of America in connection with the adoption of resolutions 6/34 and 6/35. UN 259- وفي الجلسة 34 المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أبدى المراقبان عن الجمهورية العربية السورية والولايات المتحدة الأمريكية تعليقات عامة فيما يتعلق باعتماد القرارين 6/34 و6/35.
    21. Consideration at the 3619th meeting (15 January 1996) and the adoption of resolutions 1037 (1996) and 1038 (1996)44 UN النظر في المسألة في الجلسة ٣٦١٩ )١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦( واتخاذ القرارين ١٠٣٧ )١٩٩٦( و ١٠٣٨ )١٩٩٦(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more