"adoption of the draft convention" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد مشروع الاتفاقية
        
    • لاعتماد مشروع الاتفاقية
        
    • باعتماد مشروع الاتفاقية
        
    The time had come to demonstrate a spirit of compromise, and his delegation strongly supported the adoption of the draft convention at the current session. UN ورأى أن الوقت قد حان ﻹبداء روح توفيقية، وقال إن وفده يؤيد بقوة اعتماد مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية.
    Her delegation therefore supported the emerging consensus regarding the adoption of the draft convention. UN ولذلك فإن وفدها يساند توافق اﻵراء الناشئ بشأن اعتماد مشروع الاتفاقية.
    While his delegation understood the feelings of certain delegations, the adoption of the draft convention should not be delayed on that account. UN وفي حين يتفهم وفده مشاعر بعض الوفود فإن اعتماد مشروع الاتفاقية لا ينبغي تأخيره لهذا السبب.
    In one view, the article was the sole remaining outstanding issue on which the adoption of the draft convention hinged. UN وذهب أحد الآراء إلى أن هذه المادة هي المسألة المعلقة الوحيدة التي يرتهن بها اعتماد مشروع الاتفاقية.
    That procedure was being recommended for the adoption of the draft convention itself and might be a more pragmatic and efficient approach than the traditional procedure outlined in variant A. UN وتجري التوصية بهذا الإجراء لاعتماد مشروع الاتفاقية ذاته، وقد يكون هذا الإجراء نهجاً أكثر اتساماً بالطابع العملي وبالكفاءة من الإجراء التقليدي المحدد في الخيار ألف.
    94. Her delegation’s position with regard to terrorism was clear and had always been consistent; it therefore supported the speedy adoption of the draft convention. UN ٩٤ - وأشارت إلى أن موقف وفدها فيما يتصل باﻹرهاب واضح وثابت دائما؛ لذلك فهو يؤيد التعجيل باعتماد مشروع الاتفاقية.
    We also believe that the adoption of the draft convention will contribute to enhancing the international community's fight against corruption. UN كما أننا نعتقد أن اعتماد مشروع الاتفاقية سيسهم في تعزيز مكافحة المجتمع الدولي للفساد.
    For that reason, his delegation favoured adoption of the draft convention in its current form. UN ولهذا السبب قال إن الوفد التايلندي يؤيد اعتماد مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية.
    The delegations on whose behalf he spoke urged the immediate and unanimous adoption of the draft convention by the Committee and the General Assembly. UN ٤١ - وقال إن الوفود التي تكلم باسمها تحث اللجنة والجمعية العامة على اعتماد مشروع الاتفاقية فورا وبالاجماع.
    She looked forward to adoption of the draft convention at the current session pending the settlement of all outstanding issues, including a definition that made a distinction between terrorism and struggles for independence waged in accordance with international law. UN وأضافت أنها تتطلع إلى اعتماد مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية على أمل تسوية جميع المسائل المعلقة بما فيها وضع تعريف يميز بين الإرهاب والكفاح من أجل الاستقلال الذي يتم وفقا للقانون الدولي.
    His delegation looked forward to the early adoption of the draft convention and additional protocols against transnational crime, and would continue to work towards that end in the Ad Hoc Committee. UN وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى اﻹسراع في اعتماد مشروع الاتفاقية والبروتوكولات اﻹضافية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وهو سيواصل العمل في سبيل تلك الغاية في اللجنة المخصصة.
    Recognizing that the issues at stake were critical and based on principled positions, his delegation was ready to help overcome differences that had impeded earlier adoption of the draft convention. UN وأوضح أن وفد بلده، إذ يدرك أن المسائل المطروحة مسائل حساسة وتستند الى مواقف قائمة على مبادئ ، على استعداد للمساعدة في التغلب على الخلافات التي حالت دون اعتماد مشروع الاتفاقية في وقت مبكر.
    The Chairman—Rapporteur suggested keeping to the terminology of the Declaration so as to facilitate the adoption of the draft convention by the Commission on Human Rights. UN واقترح الرئيس - المقرر التمسك بمصطلحات اﻹعلان السالف الذكر لتيسير اعتماد مشروع الاتفاقية من جانب لجنة حقوق اﻹنسان.
    It was stated that the second alternative provided flexibility for States to ensure that a matter that a State did not want covered was, in fact, not covered and that that flexibility would facilitate adoption of the draft convention. UN وقيل ان البديل الثاني يتيح للدول المرونة لضمان أن أي مسألة لا تريدها دولة أن تكون مشمولة تكون بالفعل غير مشمولة، ومن شأن تلك المرونة أن تيسر اعتماد مشروع الاتفاقية.
    The adoption of the draft convention would supplement the regime of related existing international instruments and further the development of a comprehensive legal framework to deal with international terrorism. UN ومن شأن اعتماد مشروع الاتفاقية أن يكمل نظام الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة ويساعد في وضع إطار قانوني شامل للتصدي لﻹرهاب الدولي.
    Moreover, the adoption of the draft convention will send a signal that the Human Rights Council can deliver concrete outcomes that have a worldwide impact. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد مشروع الاتفاقية سيرسل إشارة مفادها أن مجلس حقوق الإنسان يمكن أن يحقق نتائج ملموسة ذات أثر عالمي.
    14. The adoption of the draft convention was in the interests of all Member States and would reinvigorate the multilateral dimension of counter-terrorism efforts. UN 14 - وقال إن اعتماد مشروع الاتفاقية هو في صالح جميع الدول الأعضاء ومن شأنه أن يعزز بعد تعدد الأطراف في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    16. He hoped that delegations would seize the current opportunity to explore all possible avenues for resolving the issues impeding the adoption of the draft convention. UN 16 - وأعرب عن الأمل في أن تقتنص الوفود الفرصة السانحة حاليا من أجل استطلاع كل السبل الممكنة لحل المسائل التي تعوق اعتماد مشروع الاتفاقية.
    79. Mr. Rao (India) said that the adoption of the draft convention was only the first step towards implementing General Assembly resolution 51/210. UN ٧٩ - السيد راو )الهند(: قال إن اعتماد مشروع الاتفاقية ليس إلا خطوة أولى نحو تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠.
    As a result of the cancellation of the eleventh SAARC Summit, which was to have taken place in Kathmandu in November 1999, adoption of the draft convention has been postponed. UN ونتيجة لإلغاء مؤتمر قمة الرابطة الحادي عشر، الذي كان من المزمع عقده في كاتماندو في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أُجل اعتماد مشروع الاتفاقية.
    Maldives was fully committed to implementing the Global Strategy, which would help to defeat terrorism while upholding the fundamental rights of peoples and respect for the rule of law, and supported early adoption of the draft convention. UN وأضاف أن ملديف ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الاستراتيجية العالمية التي سوف تساعد على هزيمة الإرهاب والحفاظ على الحقوق الأساسية للشعوب واحترام سيادة القانون، وتؤيد القيام في وقت مبكر باعتماد مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more