"adoption of the draft law" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد مشروع القانون
        
    • باعتماد مشروع القانون
        
    • اعتماد مشروع قانون
        
    • باعتماد مشروع قانون
        
    • لاعتماد مشروع القانون
        
    • إقرار مشروع القانون
        
    Please explain the delay in the State party's adoption of the draft law. UN يرجى توضيح سبب تأخر الدولة الطرف في اعتماد مشروع القانون هذا.
    The non-completion of the output was attributable to delays in the adoption of the draft law in the Parliament UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تأخر اعتماد مشروع القانون في البرلمان
    Please also provide information on the steps taken to expedite the adoption of the draft law. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتعجيل باعتماد مشروع القانون.
    Please provide information on the steps taken to expedite the adoption of the draft law. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتعجيل باعتماد مشروع القانون.
    It also recommends that the State party proceed with the adoption of the draft law on compensation of formerly deported persons. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في اعتماد مشروع قانون بشأن تعويض الأشخاص المرحَّلين سابقاً.
    Finally the Committee recommended the adoption of the draft law on trafficking in persons. UN وأخيرا، أوصت اللجنة باعتماد مشروع قانون بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    She also asked whether there was a time frame for adoption of the draft law on violence against women. UN وسألت أيضا عما إذا كانت هناك مدة محددة لاعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    However, it is concerned by the delays in the adoption of the draft law in the Parliament. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التأخر في اعتماد مشروع القانون في البرلمان.
    The Committee calls on the State party to expedite the adoption of the draft law on domestic workers and to ensure that it provides for: UN تناشد اللجنة الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون الخاص بالعمال المنزليين وضمان أن ينص هذا القانون على ما يلي:
    The Committee further encourages the State party to expedite the adoption of the draft law on same-sex civil partnerships, as announced by the State party's delegation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالشراكة المدنية بين شخصين من نفس الجنس، حسب ما أعلنه وفد الدولة الطرف.
    The adoption of the draft law on preventing and ending domestic violence would significantly enhance the capacity of the Government to protect victims and punish perpetrators. UN ومن شأن اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي والقضاء عليه أن يعزز إلى حد بعيد قدرة الحكومة على حماية الضحايا ومعاقبة مرتكبي العنف.
    The Government would speed up the process of adoption of the draft law related to the promotion and protection of indigenous peoples currently being processed by national institutions. UN وسوف تسرّع الحكومة عملية اعتماد مشروع القانون المتعلق بالنهوض بالشعوب الأصلية وحمايتها، والذي تعكف المؤسسات الوطنية حاليا على إعداده.
    It is further concerned about the lack of sufficient shelters for victims of violence and the delay in the adoption of the draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination. UN كما يساورها القلق بشأن عدم كفاية الملاجئ المتاحة لإيواء ضحايا العنف وتأخر اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس.
    The Committee urges the State party to accelerate the adoption of the draft law on domestic violence and to ensure that it contains provisions pertaining to sexual violence within the family. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى كفالة اشتماله على أحكام متصلة بالعنف الجنسي داخل الأسرة.
    22. The Committee urges the State party to accelerate the adoption of the draft law on domestic violence and to ensure that it contains provisions pertaining to sexual violence within the family. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى كفالة اشتماله على أحكام متصلة بالعنف الجنسي داخل الأسرة.
    Since the June 2008 elections, little progress had been made with regard to adoption of the draft law, which was modelled on Swedish gender-equality practices, because it would be discussed in the context of the Government's four-year plan, which was still being drawn up. UN ومنذ الانتخابات التي جرت في حزيران/يونيه 2008 لم يحرز تقدم يُذكر فيما يتعلق باعتماد مشروع القانون الذي وُضع على غرار الممارسات السويدية في المساواة بين الجنسين، لأنه سوف يناقش في سياق خطة الحكومة للسنوات الأربع التي ما زال العمل جاريا على وضعها.
    The Committee further recommends that the State party accelerate the adoption of the draft law on juvenile justice. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعجّل الدولة الطرف في اعتماد مشروع قانون الأحداث.
    :: Provision of technical support and advice through biweekly meetings with the Anti-Corruption Unit to support the establishment of regional offices and to assist in the adoption of the draft law against corruption UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد من أجل دعم إنشاء مكاتب إقليمية والمساعدة في اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد
    Biweekly meetings with the Anti-Corruption Unit to support the establishment of regional offices and to assist in advocating the adoption of the draft law against corruption UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد دعما لإنشاء مكاتب إقليمية وبغية المساعدة في الدعوة إلى اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد
    Finally, with regard to the adoption of the draft law on equal rights and equal opportunities for women and men, she said the bill was currently before Parliament and should be adopted by April. UN وأخيرا، وفيما يتعلق باعتماد مشروع قانون المساواة في الحقوق والفرص للرجال والنساء، قالت إن مشروع القانون هذا معروض حاليا على البرلمان ولا بد من اعتماده حتى شهر نيسان/أبريل.
    47. UNIOGBIS advocated the adoption of the draft law on domestic violence, to which the United Nations had provided technical support. UN 47 - قام المكتب بالترويج لاعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي، الذي قدمت الأمم المتحدة مساعدة تقنية في إعداده.
    11. The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention, incorporate the Convention into domestic legislation and expedite the adoption of the draft law on the modernization of the justice system and its implementation. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، ودمج الاتفاقية في التشريعات الداخلية والإسراع في إقرار مشروع القانون المتعلق بتحديث نظام القضاء، وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more