"adoption of the new constitution" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد الدستور الجديد
        
    • باعتماد الدستور الجديد
        
    • اعتماد دستور جديد
        
    • إقرار الدستور الجديد
        
    • باعتماد دستور جديد
        
    • واعتماد الدستور الجديد
        
    • وباعتماد الدستور الجديد
        
    It highlighted the adoption of the new Constitution in 2007, which stipulates that international treaties have supremacy over national legislation. UN وسلطت الضوء على اعتماد الدستور الجديد في 2007، والذي ينص على أن للمعاهدات الدولية السيادة على التشريع الوطني.
    It appreciated the democratic debate on the application of a new institution following the adoption of the new Constitution. UN وأعربت عن تقديرها للنقاش الديمقراطي الذي تناول طلب إنشاء مؤسسة جديدة بعد اعتماد الدستور الجديد.
    It further notes that the application of the Protocol cannot be based on article 10 of the Optional Protocol, since Macao was not a constituent part of Portugal after adoption of the new Constitution in 1976. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بسريان البروتوكول لأن ماكاو لم تكن جزءا لا يتجزأ من البرتغال بعد اعتماد الدستور الجديد في عام 1976.
    All this government activity is included in the country's new political plan, which entered into force with the adoption of the new Constitution of Venezuela. UN هذا النشاط الحكومي بأكمله متضمن في الخطة السياسية الجديدة للبلد التي دخلت حيِّز النفاذ باعتماد الدستور الجديد لفنزويلا.
    He was also pleased to report that, with the adoption of the new Constitution in 1990, the death penalty had been completely abolished. UN وأعرب عن سعادته أيضا إذ يبلغ اللجنة بأن عقوبة الإعدام قد ألغيت تماما باعتماد الدستور الجديد في عام 1990.
    An important step has been taken towards the strengthening of its statehood; I am thinking, first and foremost, of the adoption of the new Constitution and the holding of the presidential elections. UN لقد اتخذت خطوة هامة صوب تقوية أركان الدولة؛ وأفكر في المقام الأول في اعتماد دستور جديد وإجراء انتخابات رئاسية.
    It further notes that the application of the Protocol cannot be based on article 10 of the Optional Protocol, since Macao was not a constituent part of Portugal after adoption of the new Constitution in 1976. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بسريان البروتوكول لأن ماكاو لم تكن جزءا لا يتجزأ من البرتغال بعد اعتماد الدستور الجديد في عام 1976.
    Around 170 laws have been passed since the adoption of the new Constitution of Mongolia. UN وتم إقرار نحو ١٧٠ قانونا منذ اعتماد الدستور الجديد لمنغوليا.
    After the adoption of the new Constitution in 1990, a multi-party system was introduced, with general elections based on universal suffrage for both the Parliament as for the Presidency of the Republic. UN وعقب اعتماد الدستور الجديد في عام 1990، استُحدث نظام يقوم على التعددية الحزبية، حيث تجري في ظله انتخابات عامة على أساس الاقتراع الحر المباشر لكل من البرلمان ورئاسة الجمهورية.
    After the adoption of the new Constitution, there will be free and fair elections, in which the people will elect leaders of their choice. UN وبعد اعتماد الدستور الجديد ستجرى انتخابات حرة وعادلة، ينتخب فيها الشعب زعماءه.
    Tunisia noted the adoption of the new Constitution, ratification of international human rights instruments, and judicial reform. UN 127- وأشارت تونس إلى اعتماد الدستور الجديد والتصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان وإصلاح القضاء.
    The members of the Council welcomed the progress made in implementing the road map, in particular the adoption of the new Constitution. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الخريطة، ولا سيما اعتماد الدستور الجديد.
    The powers of the Government of Gibraltar had increased substantially in the time elapsed since the Territory had first been listed, since the first referendum in 1967 and since the adoption of the new Constitution in 2006. UN وقد زادت سلطات حكومة جبل طارق زيادة كبيرة في الفترة التي انقضت بعد إدراج المنطقة لأول مرة في القائمة منذ إجراء الاستفتاء الأول في عام 1967 ومنذ اعتماد الدستور الجديد في عام 2006.
    Botswana also congratulated Kenya on the adoption of the new Constitution. UN وهنأت بوتسوانا كينيا كذلك على اعتماد الدستور الجديد.
    In view of the fragile security situation, and prior to the adoption of the new Constitution, it is important to initiate an inclusive, national dialogue. UN وفي ضوء هشاشة الحالة الأمنية، من المهم قبل اعتماد الدستور الجديد أن يُعقدَ حوارٌ وطني يشارك فيه الجميع.
    The members of the Security Council welcomed the progress made in implementing the road map, in particular the adoption of the new Constitution. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بالتقدم المحرز في تنفيذ الخريطة، ولا سيما اعتماد الدستور الجديد.
    Uzbekistan welcomed the adoption of the new Constitution, the reform of the justice system and the accession of Angola to a number of key international instruments. UN 26- ورحبت أوزبكستان باعتماد الدستور الجديد وبإصلاح نظام القضاء وبانضمام أنغولا إلى عدد من الصكوك الدولية الرئيسية.
    68. The Special Rapporteur welcomes the adoption of the new Constitution in July 2011, marking an important step towards the reinforcement of human rights. UN 68- يرحب المقرر الخاص باعتماد الدستور الجديد في تموز/يوليه 2011، الذي يمثل خطوة مهمة في اتجاه ترسيخ حقوق الإنسان.
    78. France praised the adoption of the new Constitution in 2011. UN 78- وأشادت فرنسا باعتماد الدستور الجديد في عام 2011.
    The adoption of the new Constitution was an important step in this regard. UN وقال إن اعتماد دستور جديد خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    1. The adoption of the new Constitution of Ecuador in 2008 involved a change in the paradigm for the way the economic system was conceived. UN 1 - جاء إقرار الدستور الجديد لإكوادور في عام 2008 إيذانا بتحول نوعي في نموذج النظام الاقتصادي.
    Kuwait welcomed the adoption of the new Constitution, which guaranteed rights and freedoms and prohibited discrimination, and applauded the national strategy on education, including initiatives towards improving literacy. UN 78- ورحبت الكويت باعتماد دستور جديد يضمن الحقوق والحريات ويحظر التمييز، وأشادت بالاستراتيجية الوطنية للتعليم، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تحسين مستوى معرفة القراءة والكتابة.
    There had, however, been a significant improvement in the protection of human rights since the establishment of the Federation, the signing of the Washington Agreement and the adoption of the new Constitution. UN بيد أن هناك تحسنا ملحوظا في مجال حماية حقوق اﻹنسان منذ إنشاء الاتحاد، والتوقيع على اتفاق واشنطن، واعتماد الدستور الجديد.
    80. Argentina commended the elections and the adoption of the new Constitution. UN 80- وأشادت الأرجنتين بالانتخابات وباعتماد الدستور الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more