Bosnia and Herzegovina's experience was also critical to the recent adoption of the Statute of the International Criminal Court in Rome. | UN | وكانت تجربة البوسنة والهرسك حيوية أيضا في اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في روما مؤخرا. |
The adoption of the Statute of the International Criminal Court was a qualitative step forward. | UN | ولقد كان اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية خطوة نوعية لﻷمام. |
As we celebrate the United Nations Decade of International Law, Kenya regards the adoption of the Statute of the International Criminal Court as a historic milestone in the progressive development of international law. | UN | وفي الوقت الذي نحتفل فيه بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ترى كينيا أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل أحد المعالم التاريخية في التطوير التدريبي للقانون الدولي. |
My Government welcomes the adoption of the Statute of the International Criminal Court in Rome last July. | UN | إن حكومــة بلدي ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في تموز/يوليه الماضي. |
We would also like to reiterate our deep appreciation for the adoption of the Statute of the International Criminal Court at the Diplomatic Conference in Rome. | UN | كذلك نود أن نكرر اﻹعراب عن تقديرنا البالغ لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في مؤتمر روما الدبلوماسي. |
Above all, however, the adoption of the Statute of the International Criminal Court last year represents a milestone in the progressive development of international law and its codification over the long history of humankind. | UN | وقبل كل شيء، يعد اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في العام الماضي حدثا هاما في التطور التدريجي للقانون الدولي وتدوينه عبر تاريخ البشرية الطويل. |
The most recent developments — in particular, the adoption of the Statute of the International Criminal Court — open up new prospects. | UN | ويفتح أحدث التطورات - وهو بوجه خاص، اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية - الباب أمام توقعات جديدة. |
3. He had participated actively in the process which had led to the adoption of the Statute of the International Criminal Court. | UN | ٣ - ومضى يقول إنه شارك بنشاط في العملية التي أدت إلى اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
The adoption of the Statute of the International Criminal Court meant that substantive norms and institutional enforcement would now be part of an objective, coherent, non-political and genuinely international system. | UN | وأضاف أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعني أن القواعد الجوهرية واﻹنفاذ المؤسسي ستصبح اﻵن جزءا من نظام دولي موضوعي، متسق وغير سياسي وحقيقي. |
The latest aggression – perpetrated by countries which had taken part in the Diplomatic Conference – had occurred a mere fortnight after the adoption of the Statute of the International Criminal Court. | UN | وقد وقع العدوان اﻷخير عليه بعد أسبوعين من اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وقام به بلدان شاركت في المؤتمر الدبلوماسي. |
The positive outcome of the negotiations at the Conference resulted in the adoption of the Statute of the court, illustrating anew the vigour and ability of our Organization in dealing with the present and preparing States to face the issues of tomorrow. | UN | ولقد أسفرت النتيجة اﻹيجابية للمفاوضات في المؤتمر عن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة، مما دلل من جديد على قوة وقدرة منظمتنا في التعامل مع الحاضر وإعداد الدول لمواجهة مسائل المستقبل. |
The adoption of the Statute of the International Criminal Court earlier this year in Rome was another milestone in this regard. | UN | وإن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في وقت سابق من هذا العام في رومـا كان علامــة بارزة أخــرى في هذا الصدد. |
120. His delegation stressed the importance of the adoption of the Statute of the International Criminal Court, which firmly condemned the use of children in armed conflicts. | UN | ٠٢١ - وأشار إلى أن وفده يشدد على أهمية اعتماد النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية الذي يدين بشدة استخدام اﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
The adoption of the Statute of the International Criminal Court, which the European Union worked so hard to achieve, is a significant step forward in bringing to justice those responsible, and therefore ending a culture of impunity. | UN | ويمثل اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي عمل الاتحاد اﻷوروبي جاهدا على التوصل إليه، خطوة هامة نحو تقديم المسؤولين عن الجرائم إلى العدالة، مما يعني وضع حد للثقافة التي تسمح بإفلات المجرم من العقاب. |
I wish to stress the significant contribution of the AALCC in the exercises that led to the adoption of the Statute of the International Criminal Court on 17 July 1998 in Rome. | UN | وأود أن أشدد على أهمية إسهام اللجنة الاستشارية في الممارسات التي أدت إلى اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨ في روما. |
My country embraces the adoption of the Statute of the International Criminal Court, which took place in Rome on 17 July of this year, whereby the international community rejects and condemns the most heinous crimes against our universal conscience. | UN | وبلدي يؤيد اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي تم في روما في ١٧ تموز/يوليه من هذه السنة، والذي يرفض فيه المجتمع الدولي ويدين أبشع الجرائم التي تهز ضميرنا الجماعي. |
The adoption of the Statute of the permanent International Criminal Court in July this year in Rome is one of the greatest achievements in the development of international humanitarian law. | UN | إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة في تموز/يوليه من هذا العام في روما هو أحد أكبر الانجازات في تطوير القانون اﻹنساني الدولي. |
The recent adoption of the Statute of the International Criminal Court could prove an important step towards enhancing compliance with humanitarian law; there was no longer any doubt that rape, sexual slavery, forced prostitution, forced pregnancy, and forced sterilization and other forms of sexual violence constituted war crimes. | UN | ويمكن أن يكون اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا بمثابة خطوة هامة نحو تعزيز الامتثال للقانون اﻹنساني؛ ولم يعد ثمة شك في أن الاغتصاب والعبودية الجنسية واﻹكراه على البغاء والحمل القسري والعقم اﻹجباري وسائر أشكال العنف الجنسي تمثل جرائم حرب. |
It therefore welcomed the adoption of the Statute of the International Criminal Court, which would serve notice to those responsible for acts of genocide and other serious crimes that the culture of impunity was at an end. | UN | وهي لذلك ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يبشر المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية والجرائم الخطيرة اﻷخرى بأن تقاليد اﻹفلات من القصاص باتت نهايتها وشيكة. |
We believe that the Decade will be particularly remembered for the adoption of the Statute of the international criminal court, opened for signature in Rome on 17 June 1998. | UN | ونعتقد أن العقد سيجري تذكره على وجه الخصوص باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي فتح باب التوقيع عليه في روما في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
In that regard, the European Union was extremely satisfied with the adoption of the Statute of the International Criminal Court, which would prosecute and try the most heinous crimes and violations of humanitarian law when national courts were unwilling or unable to render justice. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لمتابعة ومحاكمة مرتكبي الجرائم الفظيعة والانتهاكات الخطيرة لحقــــوق اﻹنسان عندما لا تكون المحاكم الوطنية على استعداد لمحاكمتهم أو غير قادرة على ذلك. |
Lastly, SADC applauded the adoption of the Statute of the International Criminal Court, which would be an important mechanism for the protection of children. | UN | وأعرب في خاتمة بيانه عن سرور الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يمثل آلية هامة لحماية اﻷطفال. |