"adoption of the strategy" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد الاستراتيجية
        
    • اعتماد استراتيجية
        
    • باعتماد الاستراتيجية
        
    • باعتماد استراتيجية
        
    • اعتماد هذه الاستراتيجية
        
    • لاعتماد الاستراتيجية
        
    • واعتماد استراتيجية
        
    • باعتماد الدولة الطرف استراتيجية
        
    The adoption of The Strategy by consensus has helped us to bridge the gulf among regional groups and organizations on approaches to fighting the menace. UN وساعد اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء في سد الفجوة بين المجموعات الإقليمية والمنظمات بشأن نهج مكافحة الخطر.
    The adoption of The Strategy is an important impulse towards enhancing implementation of the Convention. UN ويشكل اعتماد الاستراتيجية دافعاً هاماً نحو تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The consensus that enabled the adoption of The Strategy four years ago remains strong. UN وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً.
    Finland commended the adoption of The Strategy for Roma Integration. UN 66- وأثنت فنلندا على اعتماد استراتيجية إدماج الروما.
    Algeria welcomed the adoption of The Strategy and has sought to ensure its national implementation. UN لقد رحبت الجزائر باعتماد الاستراتيجية وسعت إلى كفالة تنفيذها على الصعيد الوطني.
    The adoption of The Strategy by consensus in 2006 was a landmark event for our Organization. UN لقد كان اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء في عام 2006 حدثا مشهودا بالنسبة لمنظمتنا.
    The adoption of The Strategy would represent a first step toward a more useful framework on benchmarks and indicators in the context of the UNCCD. UN وسيكون اعتماد الاستراتيجية بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية.
    Moreover, the adoption of The Strategy demonstrated that the General Assembly could act decisively to confront today's international challenges. UN وعلاوة على ذلك، بيّن اعتماد الاستراتيجية أن بوسع الجمعية العامة العمل بحزم لمواجهة التحديات الدولية في عالم اليوم.
    The adoption of The Strategy in 2006 provided greater impetus for the work of the Task Force, including towards its institutionalization. UN ووفر اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 المزيد من الزخم لأعمال فرقة العمل، بما في ذلك نحو إضفاء الطابع المؤسسي على الفرقة.
    The landmark adoption of The Strategy in 2006 provided us with a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. UN إن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 الذي يعتبر نقطة تحول يوفر لنا إطارا شاملا للتصدي المتسق للإرهاب على الصعيد الدولي.
    We believe that the adoption of The Strategy, in 2006, was a milestone in the international community's efforts to eradicate terrorism. UN نعتقد أن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 كان معلما في جهود المجتمع الدولي لاستئصال شأفة الإرهاب.
    It encouraged adoption of The Strategy that was under consideration to promote and protect human rights. UN وشجعت الجزائر على اعتماد الاستراتيجية التي لا تزال قيد النظر الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Impact indicators on strategic objective 4 were refined following the adoption of The Strategy. UN وقد نُقحت مؤشرات الأداء المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 بعد اعتماد الاستراتيجية.
    The adoption of The Strategy was deemed essential considering both the national need for a practical gender equality action plan and the country's international commitments. UN ورؤي أن اعتماد الاستراتيجية ضروري في ضوء كل من الحاجة إلى خطة عمل قابلة للتطبيق بشأن المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، والتزامات البلد الدولية.
    Three countries reported on the alignment of their NAPs but either without providing a date or giving a date that was before the adoption of The Strategy, that is, an erroneous date. UN وأفادت ثلاثة بلدان بأنها قامت بمواءمة برامج عملها الوطنية لكنها لم تقدم تاريخ المواءمة أو قدمت تاريخاً يسبق اعتماد الاستراتيجية مما يعني أن التاريخ غير صحيح.
    The delegation mentioned the adoption of The Strategy to Counter Trafficking in Human Beings in Bosnia and Herzegovina and Action Plan 2013 - 2015. UN وأشار الوفد إلى اعتماد استراتيجية لمكافحة الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك وخطة عملها للأعوام 2013-2015.
    A representative of the Secretariat informed the Working Group of the efforts made by UNODC to institutionalize result-based management, in particular in the context of the adoption of The Strategy for the period 2008-2011 for UNODC. UN 71- أطلع أحد ممثلي الأمانة الفريق العامل على الجهود التي بذلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لإضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج، ولا سيما في سياق اعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    He hoped that the Committee would recommend adoption of The Strategy. UN ويرجى أن توصي اللجنة الثالثة باعتماد الاستراتيجية.
    It welcomed the adoption of The Strategy on Integrated Education and implementation of the Ohrid Framework Agreement, but expressed concern about the use of the Albanian language, segregated education, learning conditions and textbook review. UN ورحب باعتماد استراتيجية التعليم المتكامل وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري، لكنها أعربت عن القلق بشأن مسألة استخدام اللغة الألبانية والفصل بين الجنسين في التعليم والظروف التي يتعلم فيها الطلاب واستعراض الكتب المدرسية.
    He urged the political leadership of Georgia to finalize the adoption of The Strategy and to proceed to its implementation through a concrete action plan as a matter of priority. UN وحثّ القيادة السياسية في جورجيا على الانتهاء من اعتماد هذه الاستراتيجية والمضي قدماً في تنفيذها بواسطة خطة عمل محددة.
    It looked forward to continued cooperation with all partners in the run-up to the tenth anniversary of the adoption of The Strategy. UN وهي تتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء في مرحلة ما قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاستراتيجية.
    In particular, it noted the Revised National Action Plan of the Decade of Roma Inclusion, the adoption of The Strategy for Roma Integration and the Plenipotentiary for National Minorities. UN وأشارت كمبوديا على وجه التحديد إلى خطة العمل الوطنية المنقحة لعقد إدماج الروما واعتماد استراتيجية إدماج الروما وتعيين المفوض المعني بالأقليات القومية.
    12. The Committee notes the adoption of The Strategy for Dealing with War Crimes Cases and some progress made in the prosecution of those responsible for acts of torture committed during the 1992-1995 conflict including war-time rape and other acts of sexual violence. UN 12- تأخذ اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف استراتيجية للتصدي لحالات جرائم الحرب وببعض التقدم المحرز في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أفعال التعذيب المرتكبة خلال فترة النزاع 1992-1995، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أفعال الاعتداء الجنسي المرتكبة في زمن الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more