"adoption of the united nations convention on" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة
        
    Eighteen years have elapsed since the adoption of the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN لقد مضت 18 سنة على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    This complements advocacy work undertaken with Special Olympics, Save the Children and Operation Smile, following the 2006 adoption of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وهذا التعاون يكمل عمل الدعوة المضطلع به مع الألعاب الأوليمبية الخاصة، وإنقاذ الطفولة، وعملية ابتسم، عقب اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea and its opening for signature 20 years ago are among the most significant achievements in the process of the establishment of a new international legal order relating to the seas and oceans. UN فلقد كان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفتح باب التوقيع عليها قبل 20 عاما من أهم المنجزات في عملية إقامة نظام قانوني دولي جديد يتعلق بالبحار والمحيطات.
    The present section summarizes information from different years to highlight the main features of open registers over the long run and reviews the developments leading to the adoption of the United Nations Convention on Conditions for Registration of Ships. UN ويوجز هذا الفرع معلومات مستقاة من أعوام مختلفة لتسليط الضوء على الملامح الرئيسية لعمليات السجل المفتوح على المدى الطويل ولاستعراض التطورات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تسجيل السفن.
    It is to address that concern that we intend to promote a debate within the international community on new issues, such as piracy, in the sphere of the law of the sea which have cropped up since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1982. UN ولمعالجة هذا الشاغل، نعتزم ترويج مناقشة في إطار المجتمع الدولي بشأن مسائل جديدة، منها القرصنة، في مجال قانون البحار الذي برز منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982.
    The 1995 Fish Stocks Agreement is the most important binding instrument concerning the conservation and management of fisheries resources since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1982. UN ويمثل اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 أهم صك ملزم يتعلق بحفظ موارد مصايد الأسماك وإدارتها منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    Mr. Andanje (Kenya): It has been 25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN السيد أندانجي (كينيا) (تكلم بالانكليزية): لقد مضى 25 عاما على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Twenty-four years after the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea and 12 years after its entry into force, the development of the law of the sea is already contributing and will continue to contribute to strengthening peace, security, cooperation and friendly relations among all nations. UN وبعد 24 عاما من اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبعد 12 عاما من دخولها حيز النفاذ، يسهم بالفعل تطوير قانون البحار وسيظل يسهم في تعزيز السلم والأمن والتعاون والعلاقات الودية بين جميع الدول.
    For instance, several countries in East and South-East Asia have sufficiently developed national legislation in the field and are now dealing with international aspects, including by considering the adoption of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, 2005. UN فلدى عدة بلدان في شرق وجنوب شرق آسيا، على سبيل المثال، تشريعات وطنية متطورة بما يكفي في هذا المجال، وهي تُعنى حاليا بالجوانب الدولية بطرائق منها النظر في اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية لعام 2005.
    Noting the adoption of the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property on 2 December 2004, UN وإذ تلاحظ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004(
    Mr. de Rivero (Peru) (spoke in Spanish): The process leading to the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea was an ambitious undertaking. UN السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): كانت العملية التي أدت إلى اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار مشروعا طموحا.
    Monaco has also been profoundly concerned with and involved in the lengthy and complex negotiations led only 20 years ago, on 10 December 1982 in Montego Bay, Jamaica, resulting in the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which it signed on that same day along with 118 other delegations. UN وقد كانت موناكو معنية بالمفاوضات الطويلة والمعقدة، وشاركت فيها، وهي المفاوضات التي أدّت قبل عشرين عاماً تقريباً، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 في خليج مونتيغو في جامايكا، إلى اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي وقعتها موناكو، بالإضافة إلى 118 وفدا آخر، في نفس ذلك اليوم.
    The adoption of the United Nations Convention on human rights for people with disabilities on 13 December 2006 in New York was a historic event, which received a most favourable response from the FIMITIC network and led to intense campaigns in the network countries. UN وقد شكّل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 في نيويورك حدثا تاريخيا وجد تجاوبا كبيرا في شبكة المنظمات الأعضاء في الاتحاد وأدى إلى القيام بحملات مكثفة في البلدان التي تغطيها أنشطة الشبكة .
    68. The adoption of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts was a welcome step, given the significant role played by computer technologies and electronic communications in the conclusion of international contracts. UN 68 - ووصف اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام المراسلات الإلكترونية في العقود الدولية بأنها خطوة محمودة، بالنظر لأهمية الدور الذي تلعبه التكنولوجيات الحاسوبية والاتصالات الإلكترونية في إبرام العقود الدولية.
    Noting also the adoption of the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property on 2 December 2004, as it might apply to cultural property, UN وإذ تلاحظ أيضا اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية() في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 من حيث انطباقها على الممتلكات الثقافية،
    2. The Authority was further informed that the Deep Sea Mining Act 2014 amends the Deep Sea Mining (Temporary Provisions) Act 1981, which was enacted prior to the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 2 - وأُبلغت السلطة أيضا بأن قانون التعدين في أعماق البحار لعام 2014 قد عدّل قانون التعدين في أعماق البحار (أحكام مؤقتة) لعام 1981، الذي كان قد سُنّ قبل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    11. He recalled in that connection that the question of electronic bills of lading had been definitively resolved by the adoption of the United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea (the " Rotterdam Rules " ), which the European Parliament had recently recommended for implementation. UN 11 - وأشار في هذا الصدد إلى أنه تمت تسوية مسألة مستندات الشحن الإلكترونية نهائيا من خلال اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا " قواعد روتردام " ، التي أوصى البرلمان الأوروبي مؤخرا بتنفيذها.
    Noting also the adoption of the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property on 2 December 2004, as it might apply to cultural property, UN وإذ تلاحظ أيضا اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004() من حيث انطباقها على الممتلكات الثقافية،
    Notwithstanding the adoption of the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property (A/RES/59/38), he thought it necessary to mention sovereign immunity, as the concept continued to stand as an institute of international law and was a reason for people being prevented from bringing a case to court. UN وبغض النظر عن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالحصانات القضائية للدول وممتلكاتها A/RES/59/38)، فإنه يرى من الضروري ذكر الحصانة ذات السيادة، كمفهوم ما زال قائماً كمعهد للقانون الدولي وهي السبب لمنع الناس من إحالة القضية إلى محكمة.
    UNU-UN midday forum: " 25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Seas (UNCLOS): Reflecting on the past and the way forward " (organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY) and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea) UN منتدى مكتب جامعة الأمم المتحدة بالأمم المتحدة: " مرور 25 عاما على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار: التفكر في الماضي والسبيل إلى الأمام " (يعقده مكتب جامعة الأمم المتحدة بنيويورك وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more