"adult males" - Translation from English to Arabic

    • الذكور البالغين
        
    • الكبار من الذكور
        
    • الذكور الكبار
        
    • للبالغين من الذكور
        
    • الذكور الراشدين
        
    • رجال بالغين
        
    • الذكور البالغة
        
    • البالغين من الذكور
        
    • الإناث البالغات
        
    • للذكور البالغين
        
    The number of NGOs working with adult males appears to be very small. UN ويبدو أن عدد المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع الذكور البالغين ضئيل للغاية.
    In addition, adult males and boys can be victims of gender inequality and discrimination too. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الذكور البالغين والأولاد قد يصبحوا أيضا ضحايا عدم المساواة والتمييز الجنسانيين.
    Social and economic crises may be considered responsible for the increase in mortality rates of adult males and for the increase of external migration. UN إذ يجوز اعتبار الأزمات الاجتماعية والاقتصادية مسؤولة عن زيادة معدلات وفيات الذكور البالغين وارتفاع الهجرة الخارجية.
    Most detainees and prisoners are adult males. UN 64- يشكل الكبار من الذكور معظم المحتجزين والسجناء.
    Rape: number of adult males convicted, with legal force, in 2009: 77 people in 2010 it was 81 people. UN الاغتصاب: بلغ عدد الذكور الكبار المدانين بتهمة الاغتصاب مع لزوم التنفيذ 77 مداناً في عام 2009 و81 مداناً في عام 2010؛
    Two thirds of assisted returnees are adult males. UN وكان ثلثا العائدين الذين قدمت لهم المساعدة من الذكور البالغين.
    All of them are very likely to be confronted with the fact that most prisons are generally organized for the management of adult males. UN وجميعهم يُحتمل جدا أن يواجهوا الحقيقة التي مفادها أنَّ معظم السجون منظَّمة عموما لإدارة الذكور البالغين.
    While adult males withdraw into walking hibernation, her cubs depend on her being awake. Open Subtitles بينما ينسحب الذكور البالغين إلى السبات يعتمد أشبالها على وجودها
    8. At 31 December 1993, there were some 300 Afghan refugees, who are mainly adult males. UN ٨- وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ كان عدد اللاجئين اﻷفغان نحو ٠٠٣ لاجئ أغلبهم من الذكور البالغين.
    Efforts have been made to increase the number of circumcised adult males, although faster progress is urgently needed to bring this highly effective intervention to scale to help reduce sexual transmission. UN وتبذل الجهود لزيادة عدد الذكور البالغين المـختونين، مع أنه تمس الحاجة إلى إحراز تقدم أسرع لجعل هذا التدخل الفعال للغاية في مستوى يتيح المساعدة في تقليل العدوى عن طريق الجنس.
    A field survey in Afghanistan reported that unemployment for adult males rose from 6 to 52 per cent as a result of landmine accidents. UN وأشارت دراسة استقصائية أجريت في أفغانستان إلى أن البطالة بين الذكور البالغين ارتفعت من ٦ إلى ٢٥ في المائة نتيجة لحوادث اﻷلغام البرية.
    The mortality increases among adult males have been far greater than those among adult females, however, and the greatest mortality increases have taken place among older women and men. UN وكانت الزيادات في معدلات الوفيات بين الذكور البالغين أكبر بكثير منها بين النساء البالغات، ولكن أكبر زيادات في معدلات الوفيات كانت بين المسنات والمسنين.
    The estimated cancer risk for adult males is 3.2x10-3 to 2.5x10-2 and 4.2x10-3 to 2.9x10-2 for adult females. UN وأما تقدير مخاطر السرطان فهي لدى الذكور البالغين من 3.2 x 10-3 إلى 2.5 x 10-2، ولدى الإناث البالغات من 4.2 x 10-3 إلى 2.9 x 10-2.
    One potential obstacle to the return of young adult males is the requirement that they first undergo interrogations by Croatian authorities concerning their activities on behalf of the so-called " Republic of Serb Krajina " . UN ومن العقبات المحتملة أمام عودة الذكور البالغين من الشباب اشتراط مرورهم أولا في عمليات استجواب تجريها السلطات الكرواتية بشأن ما زاولوه من أنشطة لصالح ما يسمى ﺑ " جمهورية كرايينا الصربية " .
    It is also concerned that article 120 of the Criminal Code criminalizes consensual sexual activities between adult males. (arts.7, 17 and 26) UN ويساورها القلق أيضاً لأن المادة 120 من القانون الجنائي تُجرِّم ممارسة الجنس بالتراضي بين الذكور البالغين. (المواد 7، و17، و26)
    However, referring to the statistics for adult illiteracy, she asked why the gap between the sexes (adult males 15 per cent, adult females 95 per cent) was so great, what measures were being taken to reduce it, and whether there were any plans to encourage access by women to programmes of continuing education. UN بيد أنها سألت، باﻹشارة الى إحصائيات اﻷمية بين الكبار، عن السبب في كون الثغرة بين الجنسين )الكبار من الذكور ١٥ في المائة، والكبار من اﻹناث ٩٥ في المائة( كبيرة الى هذه الدرجة، وعن التدابير التي تتخذ للتقليل من هذه الثغرة، وعما إذا كان هناك أية خطط لتشجيع النساء على الوصول الى برامج مواصلة التعليم.
    Gross indecency: number of adult males convicted, with legal force, in 2009: 99 people, in 2010 it was 89 people. UN الإخلال بالآداب: بلغ عدد الذكور الكبار المدانين بتهمة الإخلال بالآداب مع لزوم التنفيذ 99 مداناً في عام 2009 و89 مداناً في عام 2010؛
    For the adult males it's a welcome break in an otherwise largely solitary existence Open Subtitles بالنسبة للبالغين من الذكور انها استراحة ترحيب في وجودِ إنفراديِ بشكل كبير عادةً
    (g) Implementing a nationwide literacy programme for female adults, youth and adolescents. The programme is gender-sensitive and involves the participation of both young and adult males. UN (ز) تطبيق برنامج محو أمية على صعيد وطني للراشدات والشابات والمراهقات، على أن يراعي البرنامج الاعتبارات الجنسانية وأن يحقّق مشاركة الذكور الراشدين والشباب.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) estimates that currently one out of three adult females in the world is illiterate, compared with only one out of five adult males. UN وتقدر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن واحدة من كل ثلاث نساء بالغات في العالم أمية في الوقت الراهن مقارنة برجل واحد من كل أربعة رجال بالغين.
    Furthermore, no change in mortality or body length of larvae and adult males was observed. UN يضاف إلى ذلك، عدم حدوث أى تغير في النفوق أو في طول جسم اليرقات أو الذكور البالغة.
    277. While the Committee welcomes the abolition of corporal punishment in schools, it is concerned at the continued resort to corporal punishment at home and for adult males in the justice system. UN 277- ولئن كانت اللجنة ترحب بإلغاء العقوبة البدنية في المدارس، فهي قلقة إزاء مواصلة اللجوء إلى هذا النوع من العقاب في المنزل، وفي النظام القضائي بالنسبة إلى البالغين من الذكور.
    The required amounts are lower for women, children and pensioners than for adult males. UN أما المقادير اللازمة للنساء والأطفال والمتقاعدين فهي أقل من تلك اللازمة للذكور البالغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more