"adults of the" - Translation from English to Arabic

    • بالغين من
        
    • البالغين من
        
    • راشدين من
        
    • من البالغين
        
    • البالغين الذين
        
    • أشخاص بالغين
        
    • الراشدين من
        
    • بالغون من
        
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN ينبغي أن تنـزع الدولة الطرف صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد.
    It regretted that no legislation had been adopted to decriminalize consensual sexual relations between adults of the same sex. UN وأعربت عن أسفها لعدم اعتماد أي تشريع ينزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN ينبغي أن تنـزع الدولة الطرف صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد.
    It noted with concern that Grenada had maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. UN ولاحظت بقلق أن غرينادا تبقي على العقوبات ضد النشاط الجنسي فيما بين البالغين من نفس الجنس المتراضين عليه.
    Canada also recommended that Barbados decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex. UN وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس.
    It expressed concern about the criminalization of sexual conduct between consenting adults of the same sex. UN وأعربت عن القلق إزاء تجريم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس.
    Young people may be less aware than adults of the risk to their health that smoking poses. UN وقد يكون الشباب أقل وعيا من البالغين بالخطر التي يشكله التدخين على صحتهم.
    It urged Eritrea to repeal all legislative provisions that criminalized activity between consenting adults of the same sex, to take measures to recognize and protect the rights of sexual and gender minorities, and to extend its HIV intervention programmes to include same-sex practising people. UN وحثت الشبكة إريتريا على إلغاء جميع الأحكام التشريعية التي تجرّم البالغين الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية بالتراضي فيما بينهم، وعلى اتخاذ تدابير للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها، وتوسيع نطاق برامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري بحيث تشمل المثليين.
    It noted that section 146 of the Penal Code criminalized sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأشارت إلى أن المادة 146 من القانون الجنائي تجرم العلاقات الجنسية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي بينهما.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation in line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية التي تقوم على التراضي بين بالغين من نفس الجنس من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    Norway noted that Saint Kitts and Nevis had ratified CEDAW, and that consensual sexual relations between adults of the same sex were still criminalized. UN وأشارت النرويج إلى تصديق سانت كيتس ونيفس على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى استمرار تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد.
    Brazil commended Nauru for its review of the Criminal Code, which, amongst others, would decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأثنت البرازيل على ناورو لمراجعتها القانون الجنائي الذي ينص، في جملة أمور على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد.
    Criminalization of Sexual Relations of Consenting adults of the Same Sex - Palau's Position: It is the position of Palau to accept these recommendations. UN تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد - موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في قبول هذه التوصيات.
    The State party should take steps to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لعدم تجريم العلاقات الجنسية التي تقوم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس حتّى تتسق تشريعاتها مع أحكام العهد.
    The State party should take steps to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لعدم تجريم العلاقات الجنسية التي تقوم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس حتّى تتسق تشريعاتها مع أحكام العهد.
    It stated that Barbadian legislation criminalizes consenting relations between adults of the same sex and provides for the offences of indecent assault and serious indecency, defining these offences vaguely. UN وقالت فرنسا إن التشريعات في بربادوس تجرم العلاقات الجنسية التوافقية بين أشخاص بالغين من نفس الجنس وتحدد جريمتي الاعتداء المخل بالآداب والإخلال الجسيم بالآداب، مع تعريفهما تعريفاً مبهماً.
    France referred to laws punishing sexual activities between consenting adults of the same sex. UN وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    Any commitment to removing Penal Code provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex must be subject to consultations. UN وأي التزام بإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس يجب أن تخضع للمشاورات.
    It voiced concern regarding the fact that laws and practices restricted religious freedom and that consensual sexual acts between adults of the same sex were criminalized. UN وأعربت عن قلقها إزاء كون القوانين والممارسات تقيد الحرية الدينية وإزاء تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    It regretted that Dominica had not accepted the recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأعربت الشبكة عن أسفها لأن دومينيكا لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشدين من نفس نوع الجنس.
    Côte d'Ivoire rejects this recommendation, highlighting, with regard to issues of gender identity and sexual orientation, that it is one of those African States that do not penalize sexual relationships between consenting adults of the same sex. UN ترفض كوت ديفوار تنفيذ هذه التوصية، وتؤكّد أنها تُعدُّ من بين الدول الأفريقية التي لا تعاقب على ممارسة الجنس بين المثليين جنسياً من البالغين برضاهم.
    It noted that the country still maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأشارت إلى أن البلد لا يزال يطبق عقوبات جنائية بحق البالغين الذين يمارسون برضاهم نشاطاً جنسياً مع بالغين آخرين من نفس الجنس.
    Repeal all provisions in its domestic legislation which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Spain); UN 76-51- إلغاء جميع الأحكام في تشريعاتها المحلية التي تجرم النشاط الجنسي المثلي بالتراضي بين أشخاص بالغين (إسبانيا)؛
    The State party should also decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant and put an end to prejudices and the social stigmatization of homosexuality. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجرم عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين الراشدين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي المرتبط بها.
    The HR Committee expressed concern at discrimination against homosexuals, and in particular over the criminalizing of consensual sexual acts between adults of the same sex. UN 18- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن التمييز بحق المثليين، لا سيما بشأن تجريم العلاقات الجنسية التي يتراضى عليها بالغون من نفس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more