"advance the rights" - Translation from English to Arabic

    • النهوض بحقوق
        
    • تعزيز حقوق
        
    • تنهض بحقوق
        
    The representative of UNICEF gave highlights of the Fund's programmes to advance the rights of children with disabilities. UN وأبرز ممثل اليونسيف نقاط برنامج الصندوق الهادف إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المعوقين.
    The UNICEF representative gave highlights of its programmes to advance the rights of children with disabilities. UN وأبرز ممثل اليونسيف نقاط برنامجه الهادف إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المعوقين.
    The tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child reminds us of the need to advance the rights of the most vulnerable: children. UN وتذكرنا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بالحاجة إلى النهوض بحقوق أكثر الناس ضعفا، أي اﻷطفال.
    Colombia and Indonesia pursued legislation to advance the rights of persons with disabilities. UN وذكرت كولومبيا وإندونيسيا أنهما بصدد وضع تشريعات من أجل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Actively support international action to advance the rights of vulnerable groups such as women, children and the disabled. UN 1-6 تقديم الدعم الفعال للعمل الدولي الرامي إلى تعزيز حقوق الفئات الضعيفة، مثل النساء والأطفال والمعوقين.
    Human rights organizations whose aim is to advance the rights and interests of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons operate freely in Kyrgyzstan. UN وتعمل بحرية في جمهورية قيرغيزستان منظمات تدافع عن حقوق الإنسان، هدفها النهوض بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية ومصالحهم.
    Preliminary study on ways and means to further advance the rights of people working in rural areas UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية
    The funding had supported efforts to advance the rights and economic empowerment of persons with disabilities, including rehabilitation projects and the expansion of social security programmes, which had contributed to a reduction in poverty. UN ودعمت هذه التمويلات الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتمكين لهم اقتصاديا، بما في ذلك مشاريع إعادة التأهيل وتوسيع نطاق برامج الضمان الاجتماعي، الأمر الذي أسهم في الحد من الفقر.
    In doing so, all actors may wish to take into account existing national and regional plans of action and strategies to advance the rights of persons with disabilities in development. UN وفي القيام بذلك، ربما تود جميع الجهات الفاعلة، أن تضع في اعتبارها خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة التي ترمي إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    Israel denied the inalienable rights of the Palestinian people, denied Palestine its rightful place among the community of nations and rejected its peaceful efforts to advance the rights of its people. UN 89 - واسترسلت قائلة إن إسرائيل تنكر على الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف وعلى فلسطين مكانتها بين مجتمع الدول وترفض جهودها السلمية من أجل النهوض بحقوق شعبها.
    The mission of the Association continues to be to strengthen the voice, impact and influence of women's rights advocates, organizations and movements internationally to effectively advance the rights of women. UN لا تزال مهمة رابطة حقوق المرأة في التنمية تتمثل في تعزيز صوت الجهات المدافعة عن حقوق المرأة والمنظمات والحركات المناصرة لها وتأثيرها ونفوذها على الصعيد الدولي بغية النهوض بحقوق المرأة بصورة فعالة.
    69. The above measures represent important ways and means to further advance the rights of peasants and other people working in rural areas. UN 69- تمثل التدابير المبينة أعلاه سُبلاً ووسائل مهمة لتعزيز النهوض بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية.
    106. Ghana commended the legislative reforms to advance the rights of women and children. UN 106- وأثنت غانا على الإصلاحات التشريعية الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة والطفل.
    Benefiting from the perspectives offered by different stakeholders, the Forum was a venue for discussion of the impact of the Declaration on national legislation, institutional mechanisms and activities to advance the rights of persons belonging to minorities. UN وأتاح المحفل الذي استفاد من وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة مناقشة تأثير الإعلان في التشريعات والآليات والأنشطة المؤسسية الوطنية الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    69. The above measures represent important ways and means to further advance the rights of peasants and other people working in rural areas. UN 69- تمثل التدابير المبينة أعلاه سُبلاً ووسائل مهمة لتعزيز النهوض بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية.
    Acknowledging the importance of the matter, the Human Rights Council mandated the Advisory Committee to undertake a separate study on ways and means to further advance the rights of peasants and other people working in rural areas. UN وعمد مجلس حقوق الإنسان، مقرّاً بأهمية هذه المسألة، إلى تكليف اللجنة الاستشارية بإجراء دراسة منفصلة عن سُبل ووسائل تعزيز النهوض بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية.
    Especially in recent years, New Zealand has made significant strides to advance the rights of Maori people and to address concerns raised by the former Special Rapporteur. UN وقد اتخذت نيوزيلندا، خاصةً في السنوات الأخيرة، خطوات هامة باتجاه النهوض بحقوق شعب الماوري ومعالجة الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص السابق.
    He highlighted the critical role played by the Department in fostering collaboration among national Governments, United Nations entities and civil society organizations to advance the rights of persons with disabilities in development. UN وأبرز الدور الحاسم الذي تقوم به الإدارة في تشجيع التعاون في ما بين الحكومات الوطنية، وهيئات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني من أجل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    Tunisia noted India's engagement to further advance the rights of women and vulnerable groups. UN ولاحظت تونس التزام الهند بمواصلة تعزيز حقوق المرأة والفئات الضعيفة.
    Tunisia noted India's engagement to further advance the rights of women and vulnerable groups. UN ولاحظت تونس التزام الهند بمواصلة تعزيز حقوق المرأة والفئات الضعيفة.
    It welcomed work on the draft Nordic Sami Convention, which would advance the rights of the Sami across country borders. UN ورحبت بالعمل على إعداد مشروع اتفاقية خاصة بشعب السامي في بلدان الشمال، سيكون من شأنها تعزيز حقوق ذلك الشعب عبر حدود البلدان.
    :: India will continue to actively support domestic and international processes that advance the rights of the child. UN :: ستواصل الهند تقديم دعم فعال للعمليات المحلية والدولية التي تنهض بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more