The absence of clear procedures to ensure accountability for funds advanced to staff represented a serious risk of abuse. | UN | ويشكل غياب إجراءات واضحة لكفالة المساءلة عن الأموال المقدمة إلى الموظفين خطرا جديا لجهة سوء استعمال الأموال. |
SCHEDULE 3 Status of operating funds advanced to agencies as at 31 December 1993 | UN | مبالغ إعادة التمويل المقدمة إلى المانحين الرصيد في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
External audit reports on funds advanced to implementing partners | UN | 12 - تقارير المراجعة الخارجية للحسابات عن الأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين |
UNDP also monitors the outstanding balance of funds advanced to Governments and NGOs to ensure that financial reports are received on a timely basis. | UN | ويرصد البرنامج الإنمائي أيضا الرصيد غير المسدد من الأموال المقدمة كسلف للحكومات والمنظمات غير الحكومية لكفالة تلقي التقارير المالية في الموعد المحدد. |
Consequently, the Board relies on the work of other external auditors, as evidenced by the audit certificates, to gain adequate assurance that the funds advanced to executing agencies, and reported in UNFPA's financial statements, have been properly expended on UNFPA projects. | UN | ولذلك، يعتمد المجلس على عمل مراجعي حسابات خارجيين آخرين، على نحو ما يظهر في شهادات مراجعة الحسابات، للاطمئنان على نحو كاف من اﻷموال المقدمة كسلف للوكالات المنفذة، المبلغ عنها في بيانات الصندوق المالية، قد أنفقت على مشاريعه بطريقة سليمة. |
The implementation of many of the development proposals has already advanced to some extent. | UN | وأحرز تنفيذ كثير من المقترحات الإنمائية بالفعل تقدما إلى حد ما. |
A little over 50 per cent of outstanding credits were loans advanced to the private sector and the rest were borrowed by the public sector. | UN | وكان ما يزيد قليلاً على 50 في المائة من الائتمانات القائمة عبارة عن قروض مقدمة إلى القطاع الخاص، بينما اقترض القطاع العام المبلغ الباقي. |
Spot checks, either internally or through independent external consultants, were still necessary to obtain the assurance that funds advanced to implementing partners were used for intended purposes. | UN | ولا تزال عمليات الفحص العشوائي، سواء المنفذة داخلياً أو عن طريق خبراء استشاريين خارجيين مستقلين، ضرورية للحصول على تأكيد بأن الأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين تُستخدم للأغراض المقصودة. |
This risk-based approach, which is being introduced in a phased manner, will provide greater assurance of the funds advanced to national implementing partners. | UN | وسوف يوفر هذا النهج القائم على مراعاة عناصر المخاطرة الذي يجري الأخذ به تدريجياً، المزيد من الضمان للأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين الوطنيين. |
However, as a policy, UNICEF records cash assistance to Governments as programme expenditure at the time funds are advanced to Governments. | UN | بيد أن السياسة التي تتبعها اليونيسيف هي تسجيل المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات على أنها نفقات برنامجية وقت دفع تلك الأموال إلى الحكومات. |
In this context, he makes a variety of complaints to the Committee, being those advanced to the Supreme Court, as to the deleterious effects of doubling-up. | UN | وفي هذا السياق، قدّم تشكيلة متنوعة من الشكاوى إلى اللجنة، ومن بينها الشكاوى المقدمة إلى المحكمة العليا بشأن الآثار الضارة للمشاركة. |
However, as a policy, UNICEF records cash assistance to Governments as programme expenditure at the time funds are advanced to Governments. | UN | بيد أن السياسة التي تتبعها اليونيسيف هي تسجيل المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات على أنها نفقات برنامجية وقت دفع تلك اﻷموال إلى الحكومات. |
f Represents the funds advanced to the United Nations agencies for the implementation of humanitarian activities. | UN | (و) تمثل الأموال المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة لتنفيذ أنشطة إنسانية. |
506. In paragraph 51, the Board recommended that UNFPA continue to clear funds advanced to implementing partners in a timely manner. | UN | 506 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل تسوية الأموال المقدمة كسلف إلى الشركاء المنفذين في الوقت المناسب. |
UNDP also monitors the outstanding balance of funds advanced to Governments and non-governmental organizations to ensure that financial reports are received on a timely basis. | UN | ويرصد البرنامج أيضا الرصيد المتبقي من الأموال المقدمة كسلف للحكومات والمنظمات غير الحكومية لكفالة تلقي التقارير المالية في الموعد المحدد. |
Schedule 6. Status of operating funds advanced to agencies as at 31 December 1999 | UN | الجدول 6 - حالة الأموال التشغيلية المقدمة كسلف إلى الوكالات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
Very few women advanced to the higher levels of schooling. | UN | وأحرز عدد قليل جدا من النساء تقدما إلى مستويات أعلى من التعليم. |
Other losses: Funds advanced to Iraq | UN | خسائر أخرى: أموال مقدمة إلى العراق |
By mid-April, the United Front had advanced to 5 kilometres from the town of Bamyan. | UN | وفي منتصف نيسان/أبريل، كانت الجبهة المتحدة قد تقدمت إلى مسافة 5 كيلومترات من بلدة باميان. |
In paragraph 25 of the annex to General Assembly resolution 46/182, it is stated that resources should be advanced to the operational organizations of the system on the understanding that they would reimburse the Fund in the first instance from the voluntary contributions received in response to consolidated appeals. | UN | ٢٦ - وقد ورد في الفقرة ٢٥ من مرفق قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ أنه " ينبغي توفير موارد للمؤسسات التنفيذية التابعة للمنظومة في شكل سلفة على أن يكون مفهوما أنها ستسدد ذلك للصندوق بادئ ذي بدء من التبرعات الواردة استجابة للنداءات الموحدة " . |
To remedy this, steps towards a small Treaty support unit are proposed, and at the same time cost-saving measures are advanced to offset the costs associated with this modest new expense. | UN | وتصحيحا لهذا الوضع، يُقترح القيام بخطوات نحو استحداث وحدة صغيرة لدعم المعاهدة، كما يُقترَح في الوقت نفسه اتخاذ تدابير تحقق وفورات في التكاليف بغية تعويض التكاليف المرتبطة بهذا الإنفاق الجديد المتواضع. |
518. Comment by the Administration. In conjunction with Atlas partners and experts in information technology, UNFPA reviewed options for designing and developing an ageing report for funds advanced to implementing partners. | UN | 518- تعليقات الإدارة - استعرضت الصندوق، بالتعاون مع الشركاء في نظام أطلس وخبراء تكنولوجيا المعلومات، خيارات لتصميم وإنشاء سجل يبين تاريخ الأموال المدفوعة مقدما إلى الشركاء المنفذين. |
In addition, several new processes have been implemented to enable better monitoring of funds advanced to implementing partners. | UN | فضلا عن ذلك، بدأ الأخذ بعدة طرق جديدة للتمكين من رصد الأموال المدفوعة مقدما للشركاء المنفذين بشكل أفضل. |
During 1994, $1 million was advanced to UNDP towards the cost of construction of common premises. | UN | وخلال عام 1994، حصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مليون دولار كسلفة تحت حساب تكلفة تشييد أماكن عمل مشتركة. |