"advancing sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • النهوض بالتنمية المستدامة
        
    • دفع عجلة التنمية المستدامة
        
    • الارتقاء بالتنمية المستدامة
        
    • دفع التنمية المستدامة
        
    advancing sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals requires the eradication of extreme poverty, which violates human dignity. UN إن النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلبان القضاء على الفقر المدقع الذي ينتهك كرامة الإنسان.
    It could also provide one important building block for an ambitious international agreement at the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Brazil in 2012, on advancing sustainable development. UN ويمكن أن يشكل الإطار العشري أيضا ركيزة هامة للتوصل إلى اتفاق دولي طموح أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 بشأن النهوض بالتنمية المستدامة.
    These are rarely addressed in the development of energy projects for advancing sustainable development. UN وهذه الأمور نادراً ما تعالج لدى وضع مشاريع الطاقة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة.
    The applications of space science and technology were indispensible tools for advancing sustainable development. UN واستمرت قائلة، إن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء هي أدوات لا غنى عنها في دفع عجلة التنمية المستدامة.
    Collective bargaining provides an effective means of raising occupational and environmental health standards and improving working and living conditions and thereby advancing sustainable development. UN وتوفر المساومة الجماعية وسيلة فعالة لرفع مستوى معايير الصحة المهنية والبيئية، وتحسين ظروف العمل والمعيشة، وبالتالي دفع عجلة التنمية المستدامة.
    He referred to her emphasis on taking cultural and religious values into account in advancing sustainable development and noted her many contributions, including to resource mobilization; United Nations reform; the empowerment of women; assisting national governments in the areas of population, and maternal and child health. UN وأشار إلى تركيزها على مراعاة القيم الثقافية والدينية في دفع عجلة التنمية المستدامة ولاحظ إسهاماتها الكثيرة، بما في ذلك تعبئة الموارد؛ وإصلاح الأمم المتحدة؛ وتمكين المرأة؛ ومساعدة الحكومات الوطنية في مجالات السكان وصحة الأم والطفل.
    Such a framework could contribute to advancing sustainable development by helping Governments to put in place policies and capacitybuilding activities that accelerate the shift to sustainable consumption and production patterns and thus could contribute to the transition to a green economy. UN ومن الممكن لمثل هذا الإطار أن يساهم في الارتقاء بالتنمية المستدامة لمساعدة الحكومات على وضع سياسات وأنشطة لبناء القدرات موضع التنفيذ تعمل على تسريع التحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين ومن ثم يمكن أن يساهم في التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    The vital role to be played by sustainable consumption and production in advancing sustainable development, and in addressing climate change in particular, was emphasized. UN وجرى التشديد على الدور الحيوي للاستهلاك والإنتاج المستدامين في النهوض بالتنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ بوجه خاص.
    The strategy will focus on issues related to innovative public administration and transformative governance in advancing sustainable development on the basis of an integrated approach by: UN وستركز الاستراتيجية على مسائل تتعلق بالابتكار في الإدارة العامة وعلى الحوكمة التحولية كسبل إلى النهوض بالتنمية المستدامة على أساس نهج متكامل، وذلك عن طريق ما يلي:
    Over the past years, many African countries have made progress in institutional and technical capacity for advancing sustainable development. UN على مدى السنوات الماضية، حقق كثير من البلدان الأفريقية تقدما في مجال القدرة المؤسسية والتقنية من أجل النهوض بالتنمية المستدامة.
    I have just come from attending a conference in my capital, where Government officials from all over the Pacific convened to share their experiences and problems in advancing sustainable development. UN لقد أتيت فور حضوري مؤتمرا في عاصمة بلادي اجتمع فيه المسؤولون الحكوميون من جميع أنحاء المحيط الهادئ لتشاطر التجارب التي يمرون بها والمشاكل التي يواجهونها في النهوض بالتنمية المستدامة.
    They must be able to demonstrate that their funds are " well spent " , that is, that they are effective in advancing sustainable development. UN ولا بد أن تكون قادرة على إثبات أن أموالها " تنفق على نحو جيد " ، أي أنها فعالة في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Panel discussion on " Advancing sustainable development: What should Rio+20 achieve? " UN حلقة نقاش عن موضوع " النهوض بالتنمية المستدامة: ماذا ينبغي لمؤتمر ريو + 20 أن يحققه؟ "
    The Subcommittee noted with satisfaction that through the presentations made by national and international space agencies and organizations at the World Summit on Sustainable Development, the usefulness of space applications in advancing sustainable development had been demonstrated. UN 62- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنه تم، من خلال العروض الإيضاحية التي قدمتها وكالات ومنظمات وطنية ودولية معنية بالفضاء في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إبراز فائدة التطبيقات الفضائية في النهوض بالتنمية المستدامة.
    He referred to her emphasis on taking cultural and religious values into account in advancing sustainable development and noted her many contributions, including to resource mobilization; United Nations reform; the empowerment of women; assisting national governments in the areas of population, and maternal and child health. UN وأشار إلى تركيزها على مراعاة القيم الثقافية والدينية في دفع عجلة التنمية المستدامة ولاحظ إسهاماتها الكثيرة، بما في ذلك تعبئة الموارد؛ وإصلاح الأمم المتحدة؛ وتمكين المرأة؛ ومساعدة الحكومات الوطنية في مجالات السكان وصحة الأم والطفل.
    (d) Awareness-raising: campaigns, such as the trade union campaign the 28 April International Commemoration Day for Dead and Injured Workers (World Day for Safety and Health at Work), are vital for creating the space for dialogue on improving occupational health conditions and thereby advancing sustainable development. UN (د) التوعية: تُعد الحملات، مثل حملة اليوم الدولي، 28 نيسان/أبريل، لتكريم العمال المتوفين والعمال المصابين التي تنظمها النقابات (اليوم العالمي للسلامة والصحة في العمل)، حيوية من أجل خلق مساحة للحوار بشأن تحسين ظروف الصحة المهنية، وبالتالي دفع عجلة التنمية المستدامة.
    65. The Commission secretariat will continue to promote the valuable lessons learned from advancing sustainable development through partnerships. UN 65 - وستواصل أمانة اللجنة الترويج للدروس القيّمة المستفادة من عملية دفع التنمية المستدامة إلى الأمام عن طريق الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more