advancing the rights of women and girls advances humanity. | UN | إن النهوض بحقوق النساء والفتيات هو نهوض بالبشرية. |
These treaty bodies have considerable potential in advancing the rights of persons with disabilities but they have generally been underused. | UN | ولهيئات المعاهدات هذه قدرة محتملة على النهوض بحقوق المعوقين، إلاّ أنه قل استعمالها عامةً. |
It is headed by a female Minister and has been mandated to coordinate and implement programmes and projects that are aimed at advancing the rights of women. | UN | وترأسها وزيرة وتكلف بتنسيق وتنفيذ برامج ومشاريع تهدف إلى النهوض بحقوق المرأة. |
It threatened to undo years of progress in alleviating poverty and advancing the rights of women. | UN | وأنها تهدد بإهدار سنوات من التقدم المحرز للتخفيف من حدة الفقر والنهوض بحقوق المرأة. |
The main objective of the consultation was to exchange good practices in advancing the rights of indigenous peoples which could be reflected in the guide. | UN | وكانت الغاية الرئيسية من هذه المشاورات تبادل ممارسات جيدة تهدف للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية يمكن بيانها في الدليل. |
Implementation of the Platform for Action has entailed the performance of an overall analysis and the preparation of a rich programme of action, which has made it possible to promote cooperation between governmental and non-governmental structures concerned with advancing the rights of women. | UN | وقد جُسد تنفيذ خطة العمل اﻵنف ذكرها في تحليل شامل وفي صياغة برنامج عمل معقد، يساعد على تعزيز التعاون بين الهياكل الحكومية وغير الحكومية المعنية بتعزيز حقوق المرأة. |
The World Federation of the Deafblind was established in 1997 with the objective of advancing the rights of deafblind persons at the international level. | UN | وأنشئ الاتحاد العالمي للمكفوفين الصم عام ١٩٩٧، بهدف النهوض بحقوق المكفوفين الصم على الصعيد الدولي. |
These treaty bodies have considerable potential in advancing the rights of persons with disabilities but they have generally been underused. | UN | ولهيئات المعاهدات هذه قدرة كبيرة على النهوض بحقوق المعوقين، إلاّ أنه قل استعمالها عامةً. |
These treaty bodies have considerable potential in advancing the rights of persons with disabilities but they have generally been underused. | UN | ولهيئات المعاهدات هذه قدرة كبيرة على النهوض بحقوق المعوقين، إلاّ أنه قل استعمالها عامةً. |
These treaty bodies have considerable potential in advancing the rights of persons with disabilities but they have generally been underused. | UN | ولهيئات المعاهدات هذه قدرة محتملة على النهوض بحقوق المعوقين، إلاّ أنه قل استعمالها عامةً. |
These treaty bodies have considerable potential in advancing the rights of persons with disabilities but they have generally been underused. | UN | ولهيئات المعاهدات هذه قدرة محتملة على النهوض بحقوق المعوقين، إلاّ أنه قل استعمالها عامةً. |
The United Nations human rights treaty bodies have considerable potential in this field but have generally been underused so far in advancing the rights of persons with disabilities. | UN | وتوجد لدى هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة إمكانات كبيرة في هذا الميدان استُغلت استغلالاً ناقصاً بصورة عامة حتى الآن في النهوض بحقوق المعوقين. |
Sri Lanka had also been commended by United Nations agencies for its achievements in advancing the rights of women and children. | UN | وأشادت وكالات الأمم المتحدة كذلك بإنجازات سري لانكا في مجال النهوض بحقوق المرأة والطفل. |
It noted the significant strides made in advancing the rights of Māori people. | UN | ونوّهت بالخطوات الكبيرة التي تحققت في مجال النهوض بحقوق شعب الماوري. |
Advocacy has been an important strategy aimed at advancing the rights of indigenous peoples. | UN | وتعد الدعوة استراتيجية هامة تهدف إلى النهوض بحقوق الشعوب الأصلية. |
They also agreed with the objectives of advancing UNICEF partnerships, strengthening national capacities and fostering regional cooperation so that Member States could be self-reliant in advancing the rights of children. | UN | ووافقوا أيضاً على أهداف تدعيم شراكات اليونيسيف وتعزيز القدرات الوطنية وتوطيد أركان التعاون الإقليمي من أجل تمكين الدول الأعضاء من الاعتماد على الذات في النهوض بحقوق الطفل. |
They also agreed with the objectives of advancing UNICEF partnerships, strengthening national capacities and fostering regional cooperation so that Member States could be self-reliant in advancing the rights of children. | UN | ووافقوا أيضاً على أهداف تدعيم شراكات اليونيسيف وتعزيز القدرات الوطنية وتوطيد أركان التعاون الإقليمي من أجل تمكين الدول الأعضاء من الاعتماد على الذات في النهوض بحقوق الطفل. |
Reach Outs' experience in post-conflict Bakassi of Cameroon has shown an example in advancing the rights and position of women and girls. | UN | وقد قدمت تجربة منظمة التواصل في منطقة بكاسي بالكاميرون مثالاً على النهوض بحقوق ومواقف النساء والفتيات. |
It threatened to undo years of progress in alleviating poverty and advancing the rights of women. | UN | وأنها تهدد بإهدار سنوات من التقدم المحرز للتخفيف من حدة الفقر والنهوض بحقوق المرأة. |
The almost universal ratification of the Convention makes it a particularly powerful tool for advancing the rights of the child. | UN | وإن التصديق العالمي تقريبا على الاتفاقية يجعل منها أداة قوية بشكل خاص للنهوض بحقوق الطفل. |
The expressions of all these countries undoubtedly contribute to the further strengthening of the international commitment to advancing the rights of indigenous peoples that the Declaration represents. | UN | إن ما تُعرب عنه كل تلك البلدان يُسهم بلا شك في مواصلة ترسيخ الالتزام الدولي بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية التي يكفلها الإعلان. |
36. Indonesia noted that Ecuador has been working diligently towards the protection and promotion of human rights, especially in advancing the rights of women in the political sphere and commitment to fighting corruption and poverty. | UN | 36- ولاحظت إندونيسيا أن إكوادور تعمل بنشاط على حماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما على النهوض بحق المرأة في المجال السياسي والالتزام بمكافحة الفساد والفقر. |