"advancing women's rights" - Translation from English to Arabic

    • النهوض بحقوق المرأة
        
    • والنهوض بحقوق المرأة
        
    • للنهوض بحقوق المرأة
        
    For example, the Entity's partnership in Morocco is advancing women's rights by mainstreaming gender in national policies and budgets. UN وعلى سبيل المثال، تعمل شراكة الهيئة في المغرب على النهوض بحقوق المرأة عن طريق تعميم المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات الوطنية.
    At the same time, the role of UNICEF in advancing women's rights was self-evident because the rights of girls were precarious and unsustainable unless the rights of women were advanced. UN وفي الوقت نفسه، فإن دور اليونيسيف في النهوض بحقوق المرأة أمر بديهي ﻷن حقوق الفتاة ستظل مهددة وغير مستدامة ما لم يتم النهوض بحقوق المرأة.
    The Committee would also appreciate more information about women's associations in Bhutan, since their participation in the process of advancing women's rights was crucial. UN وأضافت أن اللجنة ترجو ممتنة أيضا أن تحصل على مزيد من المعلومات عن الرابطات النسائية في بوتان، حيث أن مشاركتها في عملية النهوض بحقوق المرأة أمر بالغ الأهمية.
    In addition to the projects financed by the Luxembourg Cooperation Service, the Political Affairs Directorate of the Foreign Ministry provide assistance for a number of projects aimed at advancing women's rights. UN وإلى جانب المشاريع الممولة من دائرة التعاون، تقوم إدارة الشؤون السياسية بوزارة الخارجية بدعم عدد معين من المشاريع الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة.
    In the interests of sensitivity to ethnic communities, the Government of Denmark might not be advancing women's rights. UN وأضافت أنه في سياق مراعاتها لمصالح مجتمعات الأقليات العرقية فإن الحكومة الدانمركية قد لا تعمل من أجل النهوض بحقوق المرأة.
    We recognize the importance of a strengthened United Nations gender architecture in advancing women's rights and the need to improve gender equality and the empowerment of women in order to build sustainable, just and developed societies. UN ونحن ندرك أهمية تعزيز هيكل جنساني تابع للأمم المتحدة في النهوض بحقوق المرأة وضرورة تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغية بناء مجتمعات مستدامة وعادلة ومتقدمة النمو.
    Finally, she asked whether the reporting State had a strategy designed to engage male village chiefs in the process of advancing women's rights and in changing attitudes towards women at the village level. UN وأخيرا، سألت عما إذا كان لدى الدولة مقدمة التقرير استراتيجية ترمي إلى إشراك رؤساء القرى في عملية النهوض بحقوق المرأة وفي تغيير المواقف والتوجهات إزاء المرأة على مستوى القرية.
    To those ends, the Institute had established partnerships with civil society organizations working in areas such as health, education, promotion of the family, income generation and prevention of violence against women, while focusing on the most vulnerable women, thus facilitating significant progress in advancing women's rights. UN وتحقيقا لذلك، أنشأ المعهد شراكات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات مثل الصحة، والتعليم، والنهوض بالأسرة، وتوليد الدخل، ومنع العنف ضد المرأة، مع التركيز على أضعف النساء، وبذلك يمكن تسهيل إحراز قدر كبير من التقدم في النهوض بحقوق المرأة.
    13. Equal rights and equal access to education, which played a key role in advancing women's rights and autonomy, were also guaranteed by law. UN 13 - وذكرت أن قانون بلدها يضمن أيضا المساواة في الحقوق والمساواة في فرص الحصول على التعليم، وهما عنصران يؤديان دوراً رئيسياً في النهوض بحقوق المرأة واستقلاليتها.
    Indeed, the role of autonomous feminist organizations in advancing women's rights is recognized in comparative research on 70 countries, over four decades, as the most critical factor in the implementation of gender equality policies. UN وقد أثبت بحث مقارن شمل 70 بلدا على مدى أربعة عقود أن دور المنظمات النسائية المستقلة في النهوض بحقوق المرأة هو العامل الأكثر أهمية في تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين().
    On 1 May, UNAMI facilitated a round-table discussion on the role of the media in advancing women's rights in Iraq, with the participation of female journalists and representatives of the Independent High Electoral Commission, the High Commission for Human Rights and civil society organizations, to mark World Press Freedom Day. UN وفي 1 أيار/مايو، نظمت البعثة مناقشة مائدة مستديرة حول دور وسائل الإعلام في النهوض بحقوق المرأة في العراق بمشاركة صحفيات وممثلين عن المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، واللجنة العليا لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة.
    Working for parity of participation at all levels and ensuring women's participation across the broad spectrum of formal and informal decision-making institutions and arenas as a reality, and not just a quota aspiration; ensuring also that that participation contributes to advancing women's rights and that gender equality is considered central to building democracy and securing women's full citizenship. UN أي العمل من أجل المساواة في المشاركة على جميع المستويات، وضمان مشاركة المرأة عبر الطيف الواسع من مؤسسات ومجالات صنع القرارات الرسمية وغير الرسمية، كواقع وليس كمجرد مطمح في حصة؛ وكذلك ضمان إسهام تلك المشاركة في النهوض بحقوق المرأة واعتبار المساواة بين الجنسين أساسية لبناء الديمقراطية وضمان المواطنة الكاملة للمرأة.
    In the lead-up to the Conference, UN-Women used its knowledge-hub function to build a case for attaining the goal of gender equality and for advancing women's rights and leadership in sustainable development. UN وخلال الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر، استخدمت الهيئة وظيفتها كمركز للمعارف دعما لقضية بلوغ هدف المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة ودورها الريادي في التنمية المستدامة.
    Review of relevant legislation, current situations, challenges and opportunities for change and the role of national institutions in advancing women's rights UN استعراض التشريعات ذات الصلة والواقع والتحديات وفرص التغيير ودور المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more