Energy systems must be transformed on a global basis to spread the advantages of electricity without excessive greenhouse gas emissions. | UN | ولذلك يجب تحويل نظم الطاقة على أساس عالمي من أجل نشر مزايا الكهرباء دون انبعاثات مفرطة لغازات الدفيئة. |
The Assembly cannot ignore the advantages of global technological progress. | UN | ولا يسع الجمعية أن تتجاهل مزايا التقدم التكنولوجي العالمي. |
Bulletins stating the advantages of Estonian citizenship were distributed and ways of obtaining citizenship were explained to different age groups. | UN | وتُوزع نشرات تبين مزايا الجنسية الإستونية وتُقدم شروح لمجموعات من مختلف الفئات العمرية بشأن سبل الحصول على الجنسية. |
In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
Developing countries should enjoy the advantages of international trade. | UN | وينبغي أن تتمتع البلدان النامية بمزايا التجارة العالمية. |
Consequently, clearer principles and practical measures should be elaborated to make optimum use of the comparative advantages of both the United Nations and the regional organizations. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي وضع مبادئ وتدابير عملية أكثر وضوحا بغية استخدام الميزات المقارنة لكل من الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى أقصى حد ممكن. |
However, substantial NATO Training Mission-Afghanistan staffing shortfalls must be addressed to fully realize the advantages of the new organizational structures. | UN | غير أنه يجب معالجة النقص الكبير في عدد موظفي البعثة لكي تتحقق بشكل كامل مزايا الهياكل التنظيمية الجديدة. |
Furthermore, one of the comparative advantages of the Office is its ability to respond on a timely basis to changes in demand. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إحدى مزايا المكتب النسبية هي قدرته على الاستجابة على أساس حسن التوقيت للتغيرات الطارئة على الطلب. |
There had been broad agreement on the advantages of trade liberalization and a rule-based multilateral trade system. | UN | وكان هناك اتفاق عريض على مزايا تحرير التجارة وقيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد. |
The advantages of local procurement include after-sales services, avoidance of delays because of customs clearance and reduced transport time. | UN | ومن مزايا الشراء المحلي وجود خدمات بعد البيع، وتلافي التأخر بسبب الإجراءات الجمركية وقصر المدة الزمنية للنقل. |
The advantages of ERP systems were identified by some organizations. | UN | وقد حدّدت بعض المنظمات مزايا نُظُم تخطيط موارد المؤسسات. |
It has been indicated that those challenges could also be connected to difficulties in calculating the cost-benefit advantages of space applications. | UN | وقد أُشير إلى أن هذه التحديات يمكن أن تكون متصلة بصعوبات في حساب مزايا فعالية التكاليف بالنسبة للتطبيقات الفضائية. |
Climate change concerns have highlighted the advantages of nuclear power in terms of its minimal greenhouse gas emissions. | UN | وأبرزت الشواغل المتعلقة بتغير المناخ مزايا الطاقة النووية من حيث قلة انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عنها. |
All speakers expressed their support for the harmonization of reporting and generally agreed on the advantages of one consolidated report. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم لمواءمة تقديم التقارير واتفقوا بشكل عام على المزايا التي يوفرها تقديم تقرير موحد. |
Collaborative efforts building on the comparative advantages of the United Nations entities and community-oriented approaches are also recurring themes. | UN | كما تعد الجهود التعاونية التي تستند إلى المزايا النسبية لهيئات الأمم المتحدة والنهج المجتمعية موضوعات متكررة أيضاً. |
Given all the advantages of leniency applications, the establishment of effective leniency programme should be considered the first policy priority. | UN | وبالنظر إلى كل المزايا التي تتيحها طلبات التساهل، ينبغي أن يكون وضع برنامج فعال للتساهل أولى الأولويات السياساتية. |
The great advantages of closer consultations between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat had become abundantly clear. | UN | وإن المزايا الكبيرة للمشاورات الوثيقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة قد أضحت واضحة بينة. |
Critical uses related to advantages of endosulfan or specific disadvantages of available alternatives | UN | الاستخدامات الحرجة المتصلة بمزايا الإندوسلفان أو العيوب المحددة في البدائل المتوفرة |
The General Assembly could play a vital role in establishing broad policies, and in determining the comparative advantages of various United Nations bodies and whether the review should take a general or thematic approach. | UN | وبوسع الجمعية العامة أن تؤدي دورا هاما في وضع سياسات شاملة، وفي تحديد الميزات النسبية لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وفيما إذا كان ينبغي للاستعراض أن يتخذ نهجا عاما أو موضوعيا. |
Awareness of citizens on the advantages of using efficient lighting technologies is raised in West Africa, South Asia and South-East Asia. | UN | إذكاء الوعي بشأن ميزات استخدام تكنولوجيات إنارة ذات كفاءة لدى المواطنين في غرب إفريقيا وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
This serves both to consolidate the gains of the economic turnaround and to reinforce the advantages of mutual interdependence. | UN | وهذا يعمل علي تعزيز مكاسب التحول الاقتصادي وعلي دعم فوائد الترابط المتبادل. |
However, the overall regional situation does not allow for the full utilization of all of the economic advantages of the South Caucasus. | UN | ومع ذلك، فإن الحالة في المنطقة بشكل عام لا تسمح بالاستغلال الكامل للمزايا الاقتصادية التي يتمتع بها جنوب القوقاز. |
This will be done in order to leverage the field presence and comparative advantages of both organizations and to save resources by avoiding duplication of efforts. | UN | وسيتم ذلك لتعزيز الوجود الميداني والمزايا النسبية للمنظمتين كلتيهما، ولتوفير الموارد بتجنب ازدواج الجهود. |
The advantages of this option would also need to be weighed against the advantages of assisting Somali courts to prosecute within Somalia, if feasible. | UN | كما ينبغي المفاضلة بين مزايا هذا الخيار ومزايا مساعدة المحاكم الصومالية على إجراء المحاكمات داخل الصومال، إذا أمكن. |
It also means advocating the comparative advantages of UNCDF within the larger United Nations. | UN | ويعني ذلك أيضاً التعريف بالمزايا النسبية للصندوق ضمن إطار الأمم المتحدة ككل. |
Based on an analysis of comparative advantages of each stakeholder institution, this framework for action provides a particularly relevant action programme. | UN | وعلى أساس تحليل الميزة النسبية لكل مؤسسة صاحبة مصلحة، فإن إطار العمل هذا يوفر برنامج عمل هام على نحو خاص. |
advantages of the membrane cell process include the production of a very pure caustic soda solution, and less energy requirements than the other two processes. | UN | ومن بين مميزات عملية الخلية الغشائية إنتاج محلول صودا كاوية نقي جداً، وأنها تحتاج إلى طاقة أقل من العمليتين الأخريين. |
338. A delegation requested a more detailed analysis of the comparative advantages of the proposed plan for the distribution of expenditures. | UN | 338 - وطلب أحد الوفود إجراء تحليل أكثر تفصيلا للميزات النسبية للخطة المقترحة من أجل توزيع النفقات. |
The mini-surveys are designed to closely parallel the comprehensive survey and have the advantages of fuller coverage and more precise results. | UN | ووضعت الدراسات الاستقصائية المصغرة لتحاكي عن كثب الدراسة الاستقصائية الشاملة ومن مزاياها أن تغطيتها أشمل ونتائجها أدق. |
For each of these niches, the business plan established the comparative advantages of UNCDF in relation to other service providers. | UN | وأوضحت المزية النسبية للصندوق مقارنــة بالأطراف الأخرى المقدمة للخدمات، فيما يتعلق بكل واحد من هذين الموضعين. |