"adversarial" - Translation from English to Arabic

    • الخصومة
        
    • الاتهامي
        
    • العدائية
        
    • الحضورية
        
    • خصومة
        
    • التقاضي
        
    • الشواهد
        
    • الاتهامية
        
    • التخاصمي
        
    • التنازعي
        
    • عدائية
        
    • الحضوري
        
    • وجاهية
        
    • عداء
        
    • عدائي
        
    Nevertheless, the efficiency of the Family Court system could be improved and, in response to the Committee's decision, the Government had taken concrete steps to accelerate procedures, including by promoting less adversarial hearings. UN ومع ذلك، فإنه يمكن تحسين كفاءة نظام محاكم الأُسر. واستجابة لقرار اللجنة، اتخذت الحكومة إجراءات ملموسة للتعجيل بالإجراءات، بما في ذلك تشجيع عقد جلسات الاستماع التي تتسم بدرجة أقل من الخصومة.
    Yet this is not by any means intended to suggest that case management improvements cannot be made within the framework of the adversarial system. UN ولكن هذا لا يوحي على الإطلاق بعدم إمكانية إدخال تحسينات على طريقة البت في القضايا ضمن إطار نظام الخصومة.
    The system at the Extraordinary Chambers appears to have combined the long pretrial phase typical of inquisitorial systems with the long trial phase often required in adversarial proceedings. UN ويبدو أن نظام الدوائر الاستثنائية للمحاكم الكمبودية قد جمع بين المرحلة التمهيدية الطويلة التي تميز الأنظمة التحقيقية وبين مرحلة المحاكمة الطويلة التي غالبا ما تتطلبها إجراءات النظام الاتهامي.
    Acute adversarial relationships affect the level of transparency. UN فالعلاقات العدائية الحادة تؤثر في مستوى الشفافية.
    Indigenous justice systems are seldom adversarial. UN ونادراً ما تقوم نظم العدالة في مجتمعات السكان الأصليين على المقاضاة الحضورية.
    The resultant process is essentially documentary rather than oral, and inquisitorial rather than adversarial. UN والعملية الناتجة عن ذلك هي أساسا عملية توثيقية أكثر من كونها شفهية، كما أنها عملية تحقيق أكثر من كونها خصومة.
    The military justice system was being updated to introduce the adversarial procedure, which was used in the ordinary courts. UN وأضافت أن نظام القضاء العسكري قيد التحديث بهدف إدخال إجراءات التقاضي المستخدمة في المحاكم العادية.
    This is compounded in the case of those lawyers who are also untrained in the common law adversarial system. UN ويتضاعف الأمر بالنسبة للمحامين غير ذوي الخبرة في نظام الخصومة المتبع في القانون العام.
    Forfeiture actions are judicial in nature, initiated by the Department of Justice, and subject to adversarial proceedings. UN وإجراءات المصادرة قضائية بطبيعتها، وتشرع فيها وزارة العدل، وتخضع لإجراءات الخصومة.
    The procedure is to be guided by the adversarial principle and equality of arms. UN وينبغي أن يسترشد الإجراء بمبدأ وجاهة الخصومة وتكافؤ وسائل الدفاع.
    The Criminal Procedure Ordinance derived from the adversarial system, in which the judge played a relatively neutral role, whereas the French Code of Criminal Procedure was based on the inquisitorial system, in which the judge enjoyed greater power of direct participation in seeking out the truth. UN فمرسوم الإجراءات الجنائية مشتق من النظام الاتهامي حيث يلعب القاضي دوراً محايداً نسبياً في حين أن قانون الإجراءات الجنائية الفرنسية يقوم على نظام التحقيق حيث يتمتع القاضي بسلطة أكبر ويشارك بصفة مباشرة في البحث عن الحقيقة.
    Moreover, the principle of adversarial proceedings was allegedly not observed at the trial before the State Security Court: Thus, the defence was unable to challenge the evidence presented by the prosecution, nor was it authorized to produce evidence in favour of the defendants or to examine witnesses, UN وعلاوة على ذلك، فإنه لم يجر التقيﱡد أمام محكمة أمن الدولة بمبدأ الطابع الاتهامي لﻹجراءات. وهكذا، لم يكن بمقدور الدفاع الطعن في اﻷدلة المقدمة من سلطة اﻹدعاء، كذلك فإنه لم يكن مرخصاً له تقديم أدلة لصالح المدعى عليهم أو استجواب الشهود؛
    Another threat is looming over South Asia: the threat of a conventional-arms buildup propelled by adversarial regional relationships. UN ويحوم تهديد آخر فوق منطقة جنوب آسيا: تهديد تكديس اﻷسلحة التقليدية الذي تدفع إليه العلاقات العدائية اﻹقليمية.
    If universal jurisdiction was used for political purposes to target specific individuals, far from advancing the fight against impunity, it would merely undermine the rule of law and intensify adversarial relations among nations. UN وإذا استُخدمت الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية لاستهداف أفراد بعينهم، وبعيدا عن المضي قدماً في مكافحة الإفلات من العقاب، فإن ذلك سيقوّض سيادة القانون ويكثف العلاقات العدائية بين الأمم.
    5. The judicial system in Mauritius is largely inspired by British traditions which advocate the adversarial system of litigation. UN 5- والنظام القضائي في موريشيوس مستمد إلى حد كبير من التقاليد البريطانية التي تؤيد نظام المحاكمة الحضورية.
    It did away with the inquisitorial system and introduced to Guatemala the common law adversarial system. UN وقد ألغي النظام الاستجوابي وأدخل خصومة القانون العام.
    Moreover, the adversarial system excludes the poor, because they cannot afford the costs related to lawyers, or paying court fees. UN كما إنَّ نظام التقاضي يُقصي الفقراء لأنهم لا يستطيعون تحمُّل أتعاب المحامين أو رسوم المحاكم.
    Lecture on issues of legal accountability under the adversarial criminal justice system UN مشاكل الاتهام المعياري في العملية الجنائية الاتهامية
    The Law Commission will consider whether the current adversarial framework should be modified or fundamentally changed in order to improve the system's fairness, efficiency, and effectiveness. UN وستدرس اللجنة القانونية إذا ما كان ينبغي تعديل الإطار التخاصمي الحالي أو تغييره تغييرا جذريا بغية تحسين عدالة وكفاءة وفعالية النظام.
    15. The judicial system in Mauritius is largely inspired by the British tradition which practises the adversarial system of litigation. UN ٥١- إن النظام القضائي في موريشيوس مستوحى، على نحو واسع، من العرف البريطاني الذي يتبع نظام المقاضاة التنازعي.
    It's good to meet in less adversarial circumstances, isn't it? Open Subtitles من الجيد مقابلتك في ظروف أقل عدائية أليس كذلك؟
    Specifically, the adversarial principle was not respected, insofar as the defendants did not have an opportunity to challenge the warrant for their rearrest. UN ففي هذه الحالة بالذات، لم يُحترَم الطابع الحضوري للمحاكمة بحيث لم تُتَح للمدعى عليهما إمكانية الطعن في أمر معاودة اعتقالهما.
    The proceedings before the Supreme Court are adversarial in nature, although the number of pleadings to be filed is at the discretion of the Court. UN والدعاوى المرفوعة إلى المحكمة العليا هي وجاهية بطبيعتها حتى وإن كانت المحكمة هي التي تحدد حسب تقديرها عدد المرافعات.
    21. The relationship between Government and business in pursuing national development is increasingly seen as a partnership, rather than as an adversarial relationship. UN 21 - ويزداد النظر إلى العلاقة بين الحكومة والأعمال التجارية في متابعة التنمية الوطنية على أنها شراكة لا علاقة عداء.
    The Commission is skilled in conflict resolution techniques, taking the rights and needs approach to seeking settlement rather than an adversarial stance. UN وتتمتع هذه اللجنة بالخبرة في تقنيات تسوية المنازعات، واتباع نهج الحقوق والاحتياجات للسعي إلى التسوية بدلا من اتخاذ موقف عدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more