"adverse effects of the" - Translation from English to Arabic

    • بالآثار الضارة
        
    • الآثار الضارة لنقل
        
    • ما لنقل وإلقاء
        
    • من آثار ضارة
        
    • الآثار الضارة المترتبة على
        
    • الآثار السلبية المترتبة على
        
    • من آثار معاكسة
        
    • الآثار السلبية الناجمة عن
        
    • باﻵثار السلبية
        
    • أوكيشوكو
        
    • اﻵثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات
        
    • من الآثار المعاكسة
        
    Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة
    adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة
    Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقرر الخاص المعني بما يترتب على نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السميـة والخطرة بطريقة غير مشروعة من آثار ضارة بالنسبة للتمتع بحقوق الإنسان
    The World Bank, meanwhile, should actively and creatively consider all possible options, without being constrained by existing frameworks, in order to minimize the adverse effects of the crisis on developing countries. UN وفي هذه الغضون ينبغي للبنك الدولي أن ينظر بنشاط وعلى نحو خلاق في جميع الخيارات الممكنة، دون أن يكون مقيدا بالأطر القائمة من أجل تقليل الآثار الضارة المترتبة على الأزمة في البلدان النامية.
    This was dangerous for the global economy, and no country could be de-coupled entirely from the adverse effects of the crisis. UN وهذا ما شكّل خطراً على الاقتصاد العالمي، ولم يعد ممكناً لأي بلد أن يفْتكّ كلياً من الآثار السلبية المترتبة على الأزمة.
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the movement UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية
    The adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    The adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN الآثار الضارة لنقل المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة غير المشروعين
    adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة غير
    adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة غير
    adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic waste and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية غير المشروعين من آثار ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان
    adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN مـا لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطــرة غير المشروعين من آثار ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان
    The continued engagement of financial and development institutions is needed to mitigate the adverse effects of the decline in economic growth and other destabilizing factors. UN ومن ثم يلزم ألا تتوانى المؤسسات المالية والإنمائية مطلقا عن العمل على تخفيف الآثار الضارة المترتبة على تراجع النمو الاقتصادي وغيره من العوامل المزعزعة للاستقرار.
    This was dangerous for the global economy, and no country could be de-coupled entirely from the adverse effects of the crisis. UN وهذا ما شكّل خطراً على الاقتصاد العالمي، ولم يعد ممكناً لأي بلد أن يفْتكّ كلياً من الآثار السلبية المترتبة على الأزمة.
    270. The Committee is deeply concerned about the adverse effects of the prevailing traditional values and practices and of poverty on women. UN 270- ويساور اللجنة قلق شديد إزاء ما للقيم والممارسات التقليدية السائدة وللفقر من آثار معاكسة على النساء.
    In such cases, the adverse effects of the corruption were aggravated by the removal of assets from national economies and further aggravated by the inability to recover those assets. UN وفي هذه الحالات، تتفاقم الآثار السلبية الناجمة عن الفساد بسبب نقل الموجودات من الاقتصادات الوطنية، وتزيد تفاقما بسبب عدم القدرة على استرداد تلك الموجودات.
    Nevertheless, the electoral process will inevitably be influenced by the adverse effects of the armed conflict. UN غير أنه لا بد من تأثر العملية الانتخابية باﻵثار السلبية لحالة المواجهة المسلحة.
    Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أسماء جهانجير أوكيشوكو إبيانو
    adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN اﻵثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشـروعة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    They called upon developed countries to avoid protectionism, which would exacerbate the adverse effects of the crisis on their economies. UN وأهابوا بالبلدان متقدمة النمو تجنب النزعة الحمائية التي من شأنها أن تفاقم من الآثار المعاكسة على اقتصادات بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more