"adverse environmental impacts" - Translation from English to Arabic

    • الآثار البيئية الضارة
        
    • تأثيرها البيئي الضار
        
    • آثار بيئية سلبية
        
    • آثار بيئية ضارة
        
    • الآثار البيئية السلبية
        
    • اﻵثار البيئية العكسية
        
    • اﻵثار البيئية المعاكسة
        
    • تأثيرات بيئية سلبية
        
    • للتأثيرات البيئية السيئة
        
    • آثارا بيئية معاكسة
        
    • التأثيرات البيئية الضارة
        
    • والآثار البيئية الضارة
        
    In order to minimize or eliminate adverse environmental impacts, prospectors shall: UN بغية تقليل الآثار البيئية الضارة إلى أدنى حد، أو إزالتها، يقوم المنقبون بما يلي:
    Nigeria continues to grapple with the overwhelming challenges of improving the standards of living of its coastal populations by seeking ways to reverse the economic and social setbacks occasioned by adverse environmental impacts. UN وما زالت نيجيريا تواجه التحديات الهائلة التي يفرضها تحسين مستوى معيشة سكانها الساحليين بتوخي السبل لعلاج النكسات الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن الآثار البيئية الضارة.
    The other measures identified on the supply side were found to be potentially more expensive and could have adverse environmental impacts. UN أما التدابير الأخرى المحددة في جانب العرض، فوجد أنها قد تكون أغلى ثمناً وقد تترتب عليها آثار بيئية سلبية.
    Tailings dams increasingly pose a threat to both the safety of downstream communities and have lasting adverse environmental impacts. UN وتمثل سدود احتجاز المخلفات خطراً متزايداً على سلامة المجتمعات المحلية التي تعيش عند المصبات كما تترتب عليها آثار بيئية ضارة دائمة.
    As a developing coastal State, Nigeria continues to grapple with the enormous responsibility of improving the living standards of its coastal populations by seeking ways to ameliorate the economic and social setbacks occasioned by adverse environmental impacts. UN ونيجيريا، باعتبارها دولة ساحلية نامية، لا تزال تكافح من أجل الوفاء بالمسؤولية الكبيرة المتمثلة في تحسين مستويات معيشة سكانها الساحليين بالسعي إلى إيجاد طرق لعلاج النكسات الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن الآثار البيئية السلبية.
    A more efficient provision of energy sources not only reduces the amount of primary energy required but also reduces adverse environmental impacts across all pollutants, resource use and energy costs. UN إن زيادة الفعالية في توفير مصادر الطاقة لا تحد فحسب من كمية الطاقة الأولية اللازمة بل تحد أيضا من اﻵثار البيئية العكسية بما يشمل جميع الملوثـات واستخدام الطاقة وتكاليفهـا.
    It has been involved in promoting the transfer of modern technologies for gasification, fluidized bed combustion and direct liquefaction, with a view to minimizing adverse environmental impacts. UN وهي تشترك في تعزيز نقل التكنولوجيات الحديثة للتغويز والاحتراق على قاعدة مميعة واﻹسالة المباشرة، وذلك بغية تقليل اﻵثار البيئية المعاكسة إلى الحد اﻷدنى.
    The 1995 UNEP Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities sets forth commitments by 109 Governments and the European Union to protect and preserve the marine environment from the adverse environmental impacts of land-based activities. UN ويحدد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1995 التزام 109 من الحكومات، فضلا عن الاتحاد الأوروبي، بحماية وصون البيئة البحرية من الآثار البيئية الضارة للأنشطة البرية.
    (a) adverse environmental impacts from prospecting; and UN (أ) الآثار البيئية الضارة الناجمة عن التنقيب؛
    (a) adverse environmental impacts from prospecting; and UN (أ) الآثار البيئية الضارة الناجمة عن التنقيب؛
    (a) adverse environmental impacts from prospecting; and UN (أ) الآثار البيئية الضارة الناجمة عن التنقيب؛
    (a) adverse environmental impacts from prospecting; and UN (أ) الآثار البيئية الضارة الناجمة عن التنقيب؛
    (a) adverse environmental impacts from prospecting; and UN (أ) الآثار البيئية الضارة الناجمة عن التنقيب؛
    Climate change, in turn, could lead to adverse environmental impacts, affecting human activities and endangering sustainable development. UN وقد يفضي تغير المناخ بدوره إلى آثار بيئية سلبية تؤثر في اﻷنشطة البشرية وتعرض التنمية المستدامة للخطر.
    As noted in paragraph of the report, remediation programmes must be implemented with utmost caution, taking due account of the need to avoid potential adverse environmental impacts of remediation activities. UN 3- وعلى نحو ما ورد في الفقرة 50 من التقرير، يجب أن تنفذ برامج الاستصلاح بأكبر قدر من الحذر، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى تفادي ما قد يترتب على أنشطة الاستصلاح من آثار بيئية ضارة.
    12. Encourages the Executive Director to continue activities in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refuges to minimize the adverse environmental impacts of refugees on recipient countries; UN 12 - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة الأنشطة بالتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين للتقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية السلبية للاجئين على البلدان المستقبلة؛
    adverse environmental impacts resulting from the implementation of inter-basin transfers (art. 21) must be prevented. UN وتلافي اﻵثار البيئية العكسية الناتجة عن تنفيــذ عمليــات التحــويل فيــما بيــن اﻷحــواض )المادة ٢١(.
    While the development and use of energy give rise to environmental degradation through the production of waste material and emission of pollutants, energy plays an important role in the protection of the environment, including the reduction of adverse environmental impacts. UN وفي الوقت الذي تؤدي فيه التنمية واستخدامات الطاقة إلى تدهور البيئة من جراء إنتاج النفايات وانبعاث الملوثات، فإن الطاقة تضطلع بدور هام في حماية البيئة، بما في ذلك الحد من اﻵثار البيئية المعاكسة.
    However structural transformation could also lead to a more intense use of resources, which in turn could result in adverse environmental impacts and unsustainability in resource use. UN لكن التحول الهيكلي يمكن أن يؤدي أيضاً إلى استخدام أكثر كثافة للموارد، الأمر الذي يمكن بدوره أن يتسبب في تأثيرات بيئية سلبية وفي استخدام غير مستدام للموارد.
    20. United Nations agencies and development partners will mobilize and provide appropriate technical and adequate financial assistance for LDCs to cope with the adverse environmental impacts of climate change. UN 20- وستعمل وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها في التنمية لتعبئة وتوفير مساعدة تقنية مناسبة ومساعدة مالية كافية لأقل البلدان نمواً لتمكينها من التصدّي للتأثيرات البيئية السيئة لتغيُّر المناخ.
    In addition, agricultural activity itself can generate adverse environmental impacts, e.g. threat to biodiversity, pollution of surface and ground water sources. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن النشاط الزراعي يمكن بحد ذاته أن يولد آثارا بيئية معاكسة ومنها مثلا تهديد التنوع البيولوجي، وتلوث المصادر من المياه السطحية والجوفية.
    (e) An identification and description of measures available to mitigate adverse environmental impacts of the proposed activity and alternatives, and an assessment of those measures; UN )ﻫ( تحديدا ووصفا للتدابير المتاحة لتخفيف حدة التأثيرات البيئية الضارة للنشاط المقترح وبدائله، وتقييما لتلك التدابير؛
    In considering future measures proposed by a claimant to clean and restore the damaged environment, the Panel has evaluated the reasonableness of the measures by reference to, inter alia, the potential of the measures to achieve the remediation objectives set out in paragraphs and ; potential adverse environmental impacts of the proposed measures; and the cost of the measures as compared with other remediation alternatives. UN 57- وعند النظر في التدابير المستقبلية التي اقترحها أحد أصحاب المطالبات من أجل تنظيف وإصلاح البيئة المتضررة، قيّم الفريق مدى معقولية التدابير استناداً إلى أمور من بينها إمكانية تحقيق التدابير لأهداف الاستصلاح الوارد ذكرها في الفقرتين 47 و48، والآثار البيئية الضارة المحتمل أن تترتب على التدابير المقترحة، وتكلفة التدابير بالمقارنة مع البدائل الاستصلاحية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more