"adversely affecting the" - Translation from English to Arabic

    • التأثير سلبا على
        
    • يؤثر سلبا على
        
    • ذلك سلبا على
        
    • إحداث تأثير سلبي على
        
    • التي تؤثر تأثيراً ضاراً على
        
    • تؤثر سلبا على
        
    • يؤثر تأثيرا سلبيا على
        
    • أثر تأثيرا سلبيا على
        
    • تؤثر تأثيرا سلبيا على
        
    • المس
        
    • تؤثر بشكل سلبي على
        
    • تؤثر سلباً في
        
    • آثارا سلبية على
        
    • أثّر سلبا على
        
    • مما يضر
        
    African societies should also strive to meet their current needs without adversely affecting the ability of future generations to meet their own needs. UN وينبغي للمجتمعات الأفريقية أيضا أن تسعى لتلبية احتياجاتها الحالية من دون التأثير سلبا على قدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها هي.
    Slow progress on those activities and the shifting of goalposts in terms of the revision of target dates of completion run the risk of adversely affecting the achievement of the end-state vision of the human resources pillar. UN فالبطء في إحراز تقدم في تلك الأنشطة وحدوث أي تغيير في الأهداف المتعلقة بمراجعة التواريخ المستهدفة للإنجاز، يؤثر سلبا على تحقيق الرؤية النهائية لركيزة الموارد البشرية.
    These changes were made without adversely affecting the overall performance and aesthetic quality of the building. UN وتم إجراء هذه التغييرات دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأداء العام والجودة الجمالية للمبنى.
    (iv) More efficiently utilizing the global capacity for integrated conference services, where feasible and cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided; UN ' 4` استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيث أمكن عمليا وكان فعالا أكثر من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة؛
    The legislation was meant to address the removal of existing systemic biases and barriers adversely affecting the achievement of Aboriginal, racial and ethnocultural minority students. UN وكان هذا التشريع يرمي إلى التصدي ﻹزالة ما يوجد من مظاهر الانحياز والعوائق المنهجية التي تؤثر تأثيراً ضاراً على تحصيل الطلاب المنتمين لﻷقليات اﻷصلية والعرقية والثقافية اﻹثنية.
    The Syrian Arab Republic stresses that a series of unilateral coercive measures is adversely affecting the Syrian people, their livelihood and development. UN وتشدد الجمهورية العربية السورية على أن سلسلة من التدابير القسرية الانفرادية تؤثر سلبا على السوريين وسبل عيشهم وتنميتهم.
    (iv) Utilizing the global capacity for integrated conference services efficiently without adversely affecting the quality of services provided; UN ' 4` استخدام قدرات خدمات المؤتمرات المتكاملة على الصعيد العالمي بكفاءة دون التأثير سلبا على نوعية الخدمات المقدمة؛
    The team had identified savings or avoided costs on electrical and site works without reducing the project's scope or adversely affecting the functionality of the project. UN وقد حدد الفريق وفورات بدون الحد من نطاق المشروع أو التأثير سلبا على أداء المشروع.
    Canada is one of the world leaders in demonstrating how natural resources, managed in a sustainable way, can provide broad economic and social benefits without adversely affecting the environment. UN وكندا هي أحد قادة العالم في بيان الكيفية التي يمكن بها للموارد الطبيعية، إذا تمت إدارتها بطريقة مستدامة، أن تجلب منافع اقتصادية واجتماعية واسعة النطاق دون التأثير سلبا على البيئة.
    The three formed police units are deployed at four locations to meet the need for the presence of such units in Juba, Bentiu, Malakal and Bor, respectively, adversely affecting the integrity of the chain of command and logistics. UN ووحدات الشرطة المشَكَّلة الثلاث منتشرة في أربعة مواقع لتلبية الحاجة إلى وجود هذه الوحدات في جوبا وبانتيو وملَكال وبور، على التوالي، مما يؤثر سلبا على سلامة التسلسل القيادي واللوجستيات.
    The above-mentioned Israeli action is obviously another measure aimed at the judaization of the city, creating yet additional facts with regard to the Holy City's status, thus adversely affecting the outcome of final status negotiations. UN وواضح أن الإجراء السالف الذكر يشكل تدبيرا آخر يرمي إلى تهويد المدينة، وخلق مزيد من الحقائق فيما يتعلق بوضع المدينة المقدسة، مما يؤثر سلبا على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    90. The Ministry of Culture, Youth and Sports still has no policy for the allocation of funding for cultural heritage protection in 2006, thus adversely affecting the work of various institutes. UN 90 - وليس لدى وزارة الثقافة والشباب والرياضة حتى الآن سياسة لتخصيص التمويل لحماية التراث الثقافي في عام 2006، الأمر الذي يؤثر سلبا على العمل في مختلف المؤسسات.
    The focus has been on establishing the necessary operations infrastructure, operational procedures without adversely affecting the required air support to existing peacekeeping missions. UN وانصب التركيز على إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة للعمليات، ووضع الإجراءات التشغيلية دون أن يؤثر ذلك سلبا على الدعم الجوي المطلوب لبعثات حفظ السلام القائمة.
    This is adversely affecting the mission's ability to complete the construction and equipping of offices, including those needed to accommodate civilian staff at team sites. UN ويؤثر ذلك سلبا على قدرة البعثة على إنجاز تشييد المكاتب وتزويدها بالمعدات، بما في ذلك المكاتب اللازمة لاستيعاب الموظفين المدنيين في مواقع الأفرقة.
    (iv) More efficiently utilizing the global capacity for integrated conference services, where feasible and cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided; UN ' 4` استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيث أمكن عمليا وكان فعالا أكثر من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة؛
    (a) How does your country guarantee the right of men and, particularly, women to enter into marriage with their full and free consent and to establish a family? Please indicate and eventually give particulars about cases where the measures taken were not successful in abolishing practices adversely affecting the enjoyment of this right. UN (أ) كيف يكفل بلدكم حق الرجل، ولا سيما المرأة، في أن يعقد الزواج بينهما برضاهما الكامل والحر وحقهما في تكوين أسرة؟ يرجى بيان الحالات التي لم تنجح فيها التدابير المتخذة في إنهاء الأعراف التي تؤثر تأثيراً ضاراً على التمتع بهذا الحق وتقديم تفاصيل بشأنها في نهاية الأمر؛
    There is a broad view that the assets currently subject to the asset freeze measures abroad are not adversely affecting the national budget capabilities. UN وهناك رأي سائد على نطاق واسع بأن الأصول الخاضعة حاليا لتدابير تجميد الأصول في الخارج لا تؤثر سلبا على قدرات الميزانية الوطنية.
    This severely erodes their ability to pursue programmes for social and human development, thus adversely affecting the most vulnerable sector of the population of the developing countries. UN وهذا ينتقص على نحو خطير من قدرتها على السير في برامج للتنمية الاجتماعية والبشرية، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على أضعف قطاعات السكان في البلدان النامية.
    These delays, which to a large extent are the result of the late submission of vacancies and the late evaluation of candidates by departments, have created shortages of staff, thus adversely affecting the implementation of projects. UN وقد أدت حالات التأخير هذه التي تنجم إلى حد بعيد عن التأخر في تقديم طلبات ملء الشواغر والتأخر في تقييم المرشحين بمعرفة اﻹدارات، إلى ظهور نقص في الموظفين مما أثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ المشاريع.
    The recent events in the Middle East are adversely affecting the peace process that is under way. UN واﻷحداث التي وقعت مؤخرا في الشرق اﻷوسط تؤثر تأثيرا سلبيا على عملية السلام الجارية.
    Harassment means any unwanted behaviour associated with any personal circumstance with the effect or intent of adversely affecting the dignity of a person or of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. UN ويعني التحرّش أي سلوك غير مرغوب فيه مرتبط بأي ظرف شخصي، بهدف التأثير أو المس بكرامة شخص أو التسبب في بيئة تخويفية أو عدائية أو مهينة أو مذلة أو تهجمية.
    The Office of Internal Oversight Services found that one of the major problems still adversely affecting the work of the Office of the Prosecutor was that it continued to be understaffed. UN ولقد اكتشف مكتب المراقبة الداخلية أن من بين المشاكل الكبرى التي لا تزال تؤثر بشكل سلبي على عمل مكتب المدعي العام استمرار النقص في عدد الموظفين.
    Cases of direct and indirect discrimination based on religion or belief adversely affecting the right to health have also been reported by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in the same report. UN وأفادت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد في نفس التقرير بحالات التمييز المباشر وغير المباشر بسبب الدين أو المعتقد التي تؤثر سلباً في الحق في الصحة.
    The Advisory Committee welcomes this development and is of the view that, without adversely affecting the local population and economy, the Mission's centralized tasking and implementation monitoring of quick-impact projects which then become ongoing projects could now be taken on by other United Nations entities. UN وترحب اللجنة بهذا التطور وترى أنه يمكن الآن لكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أن تتولى عملية توزيع المهام ورصد تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تقوم بها البعثة مركزيا لتصبح حينذاك مشاريع مستمرة، دون أن يخلف ذلك آثارا سلبية على السكان المحليين والاقتصاد المحلي.
    35. A number of donors delayed payment of significant proportions of their pledges until the last quarter in 2010, adversely affecting the core cash flow of UNDP. UN 35 - وأخّر عدد من المانحين تسديد نسب كبيرة من تبرعاتهم إلى الربع الأخير من عام 2010، وهو ما أثّر سلبا على التدفقات النقدية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    While the overall health situation in the Abyei Area is stable, health services north of Abyei town remain inadequate, thus adversely affecting the humanitarian community's capacity for disease surveillance in the region. UN وبينما ظلت الحالة الصحية العامة في منطقة أبيي مستقرة، لا تزال الخدمات الصحية شمال بلدة أبيي غير كافية، مما يضر بقدرات أوساط المساعدة الإنسانية على مراقبة الأمراض في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more