"advice and assistance on" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المشورة والمساعدة بشأن
        
    • المشورة والمساعدة في
        
    • المشورة وتقديم المساعدة بشأن
        
    • المشورة والمساعدة فيما يتعلق
        
    • النصح والمساعدة في
        
    • بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في
        
    • إسداء المشورة وتقديم المساعدة في
        
    • ويسدي المشورة ويقدم المساعدة فيما يتعلق
        
    Competed (number or yes/no) Advice through monthly consultations with Ivorian authorities on justice system reform, including Advice and assistance on legislative changes and adoption of new laws UN إسداء المشورة شهرياً خلال مشاورات مع السلطات الأيفورية بشأن إصلاح نظام العدالة بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة بشأن التغييرات التشريعية واعتماد قوانين جديدة
    (b) Providing Advice and assistance on technical and/or scientific communication matters; UN (ب) تقديم المشورة والمساعدة بشأن مسائل الاتصالات التقنية و/أو العلمية؛
    The Council, inter alia, provides language and vocational training as well as Advice and assistance on social matters. UN ويقدم المجلس في جملة أمور دورات لتعلﱡم اللغة وتدريباً مهنيا فضلا عن المشورة والمساعدة في المسائل الاجتماعية.
    The United Nations is prepared to offer Advice and assistance on how the different choices for legislative representation may affect the electoral system and preparations for elections. UN والأمم المتحدة على استعداد لإسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن الكيفية التي قد تؤثِّر بها الخيارات المختلفة المتعلقة بالتمثيل التشريعي على النظام الانتخابي والتحضيرات للانتخابات.
    The Monitoring Team recommends this course of action and will discuss with the Committee how it might offer further Advice and assistance on the addition and removal of names. UN ويوصي فريق الرصد باتباع هذا النهج وسيناقش مع اللجنة الطريقة التي يمكن بها توفير مزيد من المشورة والمساعدة فيما يتعلق بإضافة الأسماء إلى القائمة وإزالتها منها.
    Will further assist participating States, on the request and with their agreement, through provision of Advice and assistance on restructuring and/or reconstruction of police services; monitoring and training of existing police services, including human rights training; and capacity building, including support for integrated or multi-ethnic police services. UN وستساعد كذلك الدول المشاركة، بناء على طلبها وبموافقتها، من خلال تقديم النصح والمساعدة في إعادة تشكيل و/أو إعادة بناء خدمات الشرطة؛ ورصد وتدريب دوائر الشرطة القائمة بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ وبناء القدرات، ومن بينه تقديم الدعم لخدمات الشرطة المتكاملة أو المتعددة الأعراق.
    (f) Seek assistance from, among others, OHCHR and UNICEF through the Coordination Panel on Technical Advice and assistance on Juvenile Justice. UN (و) أن تلتمس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ضمن جهات أخرى، من خلال فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث.
    8.108 During the biennium, the focus, in addition to maintaining and improving the services provided at present, including Advice and assistance on treaty law matters, will be on: UN ٨-٨٠١ وخلال فترة السنتين سينصب التركيز، فضلا عن مواصلة وتحسين الخدمات المقدمة في الحاضر، بما في ذلك إسداء المشورة وتقديم المساعدة في المسائل المتعلقة بقانون المعاهدات، على ما يلي:
    Providing Advice and assistance on technical and/or scientific communication matters; UN ' 3` تقديم المشورة والمساعدة بشأن مسائل الاتصالات التقنية و/أو العلمية؛
    6. Requests the Secretariat to continue to provide Advice and assistance on national legislation to Parties upon request. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المشورة والمساعدة بشأن التشريعات الوطنية للأطراف بناء على الطلب.
    6. Requests the Secretariat to continue to provide Advice and assistance on national legislation to Parties upon request. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المشورة والمساعدة بشأن التشريعات الوطنية للأطراف بناء على الطلب.
    The Office continues to provide Advice and assistance on the legal framework governing prisons and on the legal and physical conditions of detention. UN 20- واصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة بشأن الإطار القانوني الذي يحكم السجون والأوضاع القانونية والمادية للاحتجاز.
    (iii) Provision of Advice and assistance on arbitration or litigation arising out of peacekeeping and other missions, including representation of the Organization before arbitral, judicial and other quasi-judicial and administrative bodies; UN `3 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي الناشئ عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛
    (iii) Advice and assistance on maintaining the privileges and immunities of the United Nations and its subsidiary organs before judicial, quasi-judicial and other administrative bodies; UN `3 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛
    The Council inter alia provides language and vocational training, as well as Advice and assistance on social matters. UN ويقدم المجلس، ضمن جملة أمور، التدريب اللغوي والمهني، وأيضا المشورة والمساعدة في المسائل الاجتماعية.
    The work of the two Legal Officers would be split along functional lines: one would largely be responsible for providing Advice and assistance on matters involving administrative, managerial and institutional support, while the other would provide legal support in respect of procurement matters, including for fuel, logistics and supplies. UN وسيقسَّم عمل هذين الموظفين القانونيين تبعا لمهام وظيفية: ففي حين يكون أحدهما مسؤولا إلى حد كبير عن تقديم المشورة والمساعدة في المسائل التي تنطوي على توفير الدعم الإداري والتنظيمي والمؤسسي، يضطلع الآخر بتقديم الدعم القانوني في ما يتعلق بمسائل المشتريات، بما فيها الوقود واللوجستيات والإمدادات.
    The Regional Office was established in 1998 with the aim of providing Advice and assistance on human rights issues to national, United Nations and regional partners in the SADC region, including all State branches, national human rights institutions and civil society. UN وقد أنشئ هذا المكتب في عام 1998 بهدف تقديم المشورة والمساعدة في مجال حقوق الإنسان للشركاء المحليين وشركاء الأمم المتحدة والشركاء الإقليميين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك جميع فروع الدولة، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني.
    Consequently, the Subcommittee had decided to conduct more and shorter visits, with smaller delegations and a more targeted focus; in 2012 three of the six visits had been aimed at providing Advice and assistance on national preventive mechanisms UN وبالتالي، فقد قررت اللجنة الفرعية القيام بزيارات أكثر وأقصر، تتألف من عدد أصغر من الوفود، وبتركيز هادف أكبر؛ ففي عام 2012 استهدفت ثلاث من الزيارات الست إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن آليات المنع الوطنية.
    In providing Advice and assistance on criminalization issues, care should be taken to adopt a balanced, long-term approach. UN 14- ولدى إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن مسائل التجريم، ينبغي الحرص على اعتماد نهج متوازن وطويل الأمد.
    :: Providing Advice and assistance on issues relating to various aspects of the reform of the internal justice system and contributing to the preparation of the reports of the Secretary-General on various aspects of the reform of the internal justice system UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن المسائل المتعلقة بمختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي والمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام عن مختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي
    Objective 3: To increase knowledge and understanding of treaties and issues related thereto and encourage respect for the international treaty framework through provision of Advice and assistance on treaties and treaty-related matters. UN الهدف ٣: زيادة المعرفة بالمعاهدات والمسائل المتصلة بها وتفهمها وتشجيع احترام إطار المعاهدات الدولية عن طريق توفير المشورة والمساعدة فيما يتعلق بالمعاهدات والمسائل المتصلة بالمعاهدات.
    To that end, support will be provided on request for the organization of technical exchanges and provision of Advice and assistance on policy, evaluation, institutional development and leadership training concerning specific development constituencies, such as persons with disabilities, older persons and youth, so that they may participate on an equal basis in the development of a society for all. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري عند الطلب تقديم الدعم اللازم لتنظيم عمليات التبادل التقني وتوفير المشورة والمساعدة فيما يتعلق بالسياسة والتقييم والتطوير المؤسسي وتدريب القيادات بشأن فئات إنمائية معينة، كالمعوقين وكبار السن والشباب لكي تشارك على قدم المساواة في تنمية مجتمع من أجل الجميع.
    (f) Request technical assistance in the area of juvenile justice and police training from, among others, OHCHR and other members of the United Nations Coordination Panel on Technical Advice and assistance on Juvenile Justice. UN (و) التماس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومن سائر أعضاء فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة والمعني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، ضمن منظمات أخرى.
    8.108 During the biennium, the focus, in addition to maintaining and improving the services provided at present, including Advice and assistance on treaty law matters, will be on: UN ٨-٨٠١ وخلال فترة السنتين سينصب التركيز، فضلا عن مواصلة وتحسين الخدمات المقدمة في الحاضر، بما في ذلك إسداء المشورة وتقديم المساعدة في المسائل المتعلقة بقانون المعاهدات، على ما يلي:
    It focuses attention also on the monitoring of State practice and provides information, Advice and assistance on the uniform and consistent application of the Convention in many fields of interest and concern for States and for international organizations. UN كما يهتم برصد ممارسات الدول، ويوفر المعلومات ويسدي المشورة ويقدم المساعدة فيما يتعلق بالتطبيق الموحد والمتسق للاتفاقية في كثير من المجالات التي تهم وتشغل الدول والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more