"advice and guidance to" - Translation from English to Arabic

    • المشورة والتوجيه إلى
        
    • تقديم المشورة والتوجيه
        
    • المشورة والتوجيه على
        
    • إسداء المشورة والتوجيه
        
    • المشورة والإرشاد
        
    • المشورة والتوجيه في
        
    • تقديم المشورة والتوجيهات إلى
        
    • مشورة وتوجيهات
        
    • النصيحة والتوجيه
        
    • المشورة والتوجيه بشأن
        
    Further, they are called on to give advice and guidance to managers on the emerging jurisprudence from the Dispute Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، يُطلب منها أن تقدم المشورة والتوجيه إلى المديرين بشأن الاجتهادات القضائية الناشئة عن محكمة المنازعات.
    Furthermore, they are called on to give advice and guidance to managers on the jurisprudence emerging from the Dispute Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، فهي مطالبة بتقديم المشورة والتوجيه إلى المديرين بشأن الاجتهادات القضائية الناشئة عن محكمة المنازعات.
    The Committee considers that the Board has an important role to play in providing advice and guidance to the implementing entities. UN وتعتقد اللجنة أن للمجلس دورا هاما يضطلع به في تقديم المشورة والتوجيه إلى الكيانات المنفذة.
    In 1996, after the completion of construction, the responsibilities of the Unit were redirected to provide overall advice and guidance to all aspects of facilities management. UN وفي عام 1996، وبعد استكمال عمليات التشييد، تحولت مسؤوليات الوحدة نحو تقديم المشورة والتوجيه على نحو عام فيما يخص جميع جوانب إدارة المرافق.
    Provided daily advice and guidance to the integrated operational teams on press issues UN وجرى إسداء المشورة والتوجيه يوميا إلى أفرقة العمليات المتكاملة بشأن المسائل المتعلقة بالصحافة
    advice and guidance to missions and the Department of Peacekeeping Operations on accounting and insurance issues UN تقديم المشورة والتوجيه إلى البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل المحاسبية والتأمين
    The Mechanism Archives and Records Section has continued to offer advice and guidance to the Tribunal as it prepares its records for transfer. UN وقد واصل قسم المحفوظات والسجلات تقديم المشورة والتوجيه إلى المحكمة وهي تقوم بإعداد سجلاتها قصد نقلها.
    The Mechanism Archives and Records Section has continued to offer advice and guidance to the Tribunal as it prepares its records for transfer. UN وقد واصل قسم المحفوظات والسجلات تقديم المشورة والتوجيه إلى المحكمة وهي تقوم بإعداد سجلاتها قصد نقلها.
    At the informal stage, the Office provides advice and guidance to managers, including the Office of Human Resources, country offices and regional bureaux, on the resolution of differences prior to their maturing into a formal complaint. UN ففي المرحلة غير الرسمية، يسدي المكتب المشورة والتوجيه إلى المديرين، بمن فيهم مديرو مكتب الموارد البشرية، والمكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية، بشأن فض الخلافات قبل أن تفضي إلى شكوى رسمية.
    :: Legal framework for elections enhanced through provision of advice and guidance to the Independent High Electoral Commission and the Legal Committee of the Council of Representatives on applicable legislation governing electoral events UN :: تعزيز الإطار القانوني للانتخابات من خلال تقديم المشورة والتوجيه إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات واللجنة القانونية في مجلس النواب بشأن التشريعات السارية التي تنظم المناسبات الانتخابية
    Provision of advice and guidance to PNTL in the planning and execution of 120 major operations during the year for major events and special operations in the country UN إسداء المشورة والتوجيه إلى الشرطة الوطنية في تخطيط وتنفيذ 120 عملية رئيسية خلال السنة بمناسبة تنظيم الأحداث البارزة والعمليات الخاصة في البلد
    :: Legal framework for elections enhanced through provision of advice and guidance to the Independent High Electoral Commission and the Legal Committee of the Council of Representatives on applicable legislation governing electoral events UN :: تعزيز الإطار القانوني للانتخابات من خلال تقديم المشورة والتوجيه إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات واللجنة القانونية في مجلس النواب بشأن التشريعات السارية التي تنظم العمليات الانتخابية
    A number of governmental representatives expressed reservations with regard to the proposal that the permanent forum should give advice and guidance to Governments on matters relating to indigenous issues. UN وأعرب عدد من ممثلي الحكومات عن تحفظاتهم على الاقتراح الداعي إلى وجوب قيام المحفل الدائم بتقديم المشورة والتوجيه إلى الحكومات في شأن الأمور المتصلة بقضايا السكان الأصليين.
    The Ombud further provides advice and guidance to public- and private-sector employers on issues of diversity in relation to employment. UN ويقدم أمين المظالم كذلك المشورة والتوجيه إلى أرباب العمل من القطاعين العام والخاص بشأن المسائل المتصلة بالتنوع في مجال العمل.
    Paragraphs 25 to 30 described the action taken by the Office to provide confidential advice and guidance to both individuals and groups. UN وقالت إن الفقرات من 25 إلى 30 تصف الإجراءات التي اتخذها المكتب لتقديم المشورة والتوجيه على نحو سري إلى أفراد وجماعات على حد سواء.
    advice and guidance to missions and DPKO on accounting and insurance issues UN :: تقديم المشورة والإرشاد إلى البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل المحاسبة والتأمين
    OROLSI's key task was to provide strategic advice and guidance to Missions and Headquarters in the area of rule-of-law and security institutions. UN ومن المهام الرئيسية للمكتب إسداء المشورة والتوجيه في المجال الاستراتيجي إلى البعثات والمقر في مجال سيادة القانون ومؤسسات الأمن.
    advice and guidance to the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon, other United Nations offices, agencies, funds and programmes, diplomatic representatives and non-governmental organizations on the coordination of humanitarian assistance to the local population UN تقديم المشورة والتوجيهات إلى مكتب الممثل الشخصي للأمين العام في جنوب لبنان وغيره من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والممثلين الدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة إلى السكان المحليين
    CTED will continue to provide expert advice and guidance to the Counter-Terrorism Committee. UN وسوف تواصل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تقديم مشورة وتوجيهات الخبراء للجنة مكافحة الإرهاب.
    Certain developing countries have strong insurance markets where the domestic reinsurer has built up sufficient free reserves, acquired technical expertise to enable him to provide advice and guidance to direct companies, established close business relations with the local insurance community and won the confidence of the market. UN ٨٤- وبعض البلدان النامية لديها أسواق تأمين قوية كونت فيها شركة اعادة التأمين المحلية احتياطيات حرة كافية، واكتسبت خبرة تقنية تمكنها من تقديم النصيحة والتوجيه للشركات، وأقامت علاقات أعمال وثيقة مع مجتمع التأمين المحلي وكسبت ثقة السوق.
    (iii) Provision of confidential ethics advice and guidance to all staff of the organization whatever their contractual status; UN تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أياً كان وضعهم التعاقدي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more