"advice centres" - Translation from English to Arabic

    • مراكز المشورة
        
    • مراكز إسداء المشورة
        
    • مراكز لإسداء المشورة
        
    • ومراكز المشورة
        
    • مراكز للمشورة
        
    • مراكز مشورة
        
    • لمراكز المشورة
        
    • مراكز تقديم المشورة
        
    • مراكز لتقديم المشورة
        
    UNHCR has established a regular supply and distribution system, and is also in the process of establishing a number of legal advice centres throughout Kosovo. UN وهي أيضا بصدد إنشاء عدد من مراكز المشورة القانونية في كل أنحاء كوسوفو.
    Pedagogical and psychological advice centres will decide which children are having educational and training difficulties. UN وسوف تحدد مراكز المشورة التعليمية والنفسية الطلاب الذين يواجهون صعوبات تعليمية وتدريبية.
    Everywhere in Switzerland, and especially in the large cities, interested persons have free access to publications on these subjects as well as to advice centres open to the population in general or to special categories of individuals. UN ففي أنحاء سويسرا، وخاصة في المدن الكبرى، يكون لدى الأشخاص المهتمين بالأمر حرية الوصول إلى المنشورات بشأن هذه الموضوعات فضلا عن مراكز المشورة الموجهة إلى السكان بصفة عامة أو فئات معينة من الأشخاص.
    Such women are also employed in Roma advice centres or Roma civic associations. UN ومثل هؤلاء النساء يعملن أيضا في مراكز إسداء المشورة للروما أو الرابطات المدنية للروما.
    There are women's advice centres offering information and counselling on health, legal matters, the labour market, securing a livelihood and re-entering the labour market in all provinces, and Burgenland even has one in every district. UN :: هناك مراكز لإسداء المشورة إلى النساء تقدم معلومات واستشارات في مجال الصحة، والمسائل القانونية، وسوق العمل، لتأمين رزقهن وعودتهن إلى سوق العمل في جميع الأقاليم، بل إن لأقليم بورغيلاند مركزا في كل مقاطعة.
    9. States parties should also expand their cooperation with associations of lawyers, university institutions, legal advice centres and nongovernmental organizations specializing in protecting the rights of marginalized communities and in the prevention of discrimination. UN 9- كما ينبغي للدول الأطراف أن توسع نطاق تعاونها مع رابطات المحامين والمؤسسات الجامعية ومراكز المشورة القانونية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق الجماعات المهمشة ومنع التمييز.
    In partnership with 15 universities and with civil-society organizations, it had also opened 6 regional offices and 106 legal advice centres, which had dealt with over 1,600 cases in the past three months. UN وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة بفتح 6 مكاتب إقليمية فضلاً عن 106 مراكز للمشورة القانونية بالشراكة مع 15 جامعة ومع منظمات المجتمع المدني وتناولت جميعها خلال الشهور الثلاثة الأخيرة أكثر من 600 1 قضية.
    Free advice is also available in Citizens Advice Bureaux, consumer and housing advice centres and in specialist advice centres run by various voluntary organisations. UN كما تتاح المشورة المجانية في مكاتب مشورة المواطنين، ومراكز مشورة المستهلكين والمشورة الإسكانية وفي مراكز مشورة متخصصة تديرها منظمات طوعية شتى.
    Lastly, she wished to know whether the legal advice centres referred to in the combined initial, second and third reports were run by the Government or by non-governmental organizations and, if the latter, whether the Government provided any support. UN وفي النهاية، وبالنسبة لمراكز المشورة القانونية التي ورد ذكرها في التقارير المجمعة الأول والثاني والثالث، هناك استفسار بشأن ما إذا كانت هذه المراكز تُدار على يد الحكومة أم على يد المنظمات غير الحكومية، وفي حالة إدارتها من قبل هذه المنظمات، هل تقدم الحكومة أي دعم لها.
    18. The Committee notes the efforts made by the State party to facilitate community justice by establishing legal advice centres. UN 18- تأخذ اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير العدالة المجتمعية من خلال إنشاء مراكز المشورة القانونية.
    It also notes the lack of information on requests for legal aid and its provision by legal advice centres or public defenders' offices in Montevideo, or by telephone. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم كفاية المعلومات عن طلبات المساعدة القانونية وعن تقديمها عن طريق مراكز المشورة القانونية أو مكاتب محامي الدفاع في مونتيفيديو، أو عن طريق الهاتف.
    (18) The Committee notes the efforts made by the State party to facilitate community justice by establishing legal advice centres. UN (18) تأخذ اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير العدالة المجتمعية من خلال إنشاء مراكز المشورة القانونية.
    The State party should therefore provide the Committee with such an assessment, and information about the activities of the family counselling centre and the legal advice centres. UN ومن الواجب على الدولة الطرف، بالتالي، أن تقدم للجنة تقييما من هذا القبيل، إلى جانب معلومات أخرى عن أنشطة مراكز المشورة الأسرية وكذلك مراكز المشورة القانونية.
    These advice centres provide victims with immediate medical, psychological, social, material and legal assistance and, where necessary, continue to furnish assistance over a prolonged period. UN وتقدم مراكز المشورة للضحايا مساعدة طبية ونفسية واجتماعية ومادية وقانونية مباشرة، وهي تقدر حسب الحاجة وخلال فترة طويلة نسبيا.
    In 1997 and 1998, 76% of persons applying to cantonal advice centres were women. UN وفي عامي 1997 و 1998، طلب 76 في المائة من الأشخاص خدمات هذه المراكز وهم من النساء اللاتي طلبن المساعدة من مراكز المشورة الكانتونية.
    The review will relate to the Act's sphere of application, the conditions for granting assistance, the duties of advice centres and forms of assistance provided by them, the time limits for requesting compensation or moral damages, and the introduction of alternatives to moral damages. UN ويتناول التنقيح مجال تطبيق القانون وشروط منح المخصصات ومهام وعمل مراكز المشورة ومهلة التقدم بطلب التعويض أو الإصلاح الأدبي فضلا عن تقديم بدائل للإصلاح الأدبي.
    During the program the Ministry of the Interior also supported projects focusing on support for advice centres for women, crisis accommodation for women in need and programs against violence inflicted on women. UN وخلال تنفيذ البرنامج، دعمت وزارة الداخلية أيضا مشروعات تُركِّز على تقديم الدعم إلى مراكز إسداء المشورة للنساء، والإقامة في أوقات الأزمات للنساء المحتاجات، وبرامج مكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    take into account specific difficulties in the administration of justice in IDP and refugee camps and consider establishing legal advice centres and mobile court systems. UN (ح) مراعاة الصعوبات المحددة في إقامة العدل في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين، والنظر في إنشاء مراكز لإسداء المشورة القانونية ونظم متنقلة للمحاكم؛
    9. States parties should also expand their cooperation with associations of lawyers, university institutions, legal advice centres and nongovernmental organizations specializing in protecting the rights of marginalized communities and in the prevention of discrimination. UN 9- كما ينبغي للدول الأطراف أن توسع نطاق تعاونها مع رابطات المحامين والمؤسسات الجامعية ومراكز المشورة القانونية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق الجماعات المهمشة ومنع التمييز.
    122. All the cantons have set up the advice centres required under the Assistance to Victims of Offences Act. UN 122 - أقامت كل الكانتونات مراكز للمشورة التي يطلبها قانون مساعدة ضحايا الاعتداءات.
    Free advice is also available in Citizens Advice Bureaux, consumer and housing advice centres and in specialist advice centres run by various voluntary organisations. UN كما تتاح المشورة المجانية في مكاتب مشورة المواطنين، ومراكز مشورة المستهلكين والمشورة الإسكانية وفي مراكز مشورة متخصصة تديرها منظمات طوعية شتى.
    (b) The promotion of community justice, with a view to expanding and spreading across the country a network of legal advice centres offering mediation, information and legal counselling services; UN (ب) التشجيع على الأخذ بالعدالة المجتمعية بهدف توسيع ونشر شبكة في جميع أنحاء البلاد لمراكز المشورة القانونية التي تقدم خدمات الوساطة والمعلومات والمشورة القانونية؛
    Non-governmental organizations, such as neighbourhood advice centres, play an important role in making services accessible. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية، مثل مراكز تقديم المشورة في اﻷحياء، بدور هام في أتاحة الحصول على الخدمات.
    It also supports the voluntary network of 105 Citizens' advice centres around the country and the Citizens' Information Phone Service. UN كما يدعم شبكة تطوعية من 105 مراكز لتقديم المشورة للمواطنين في جميع أنحاء البلد وخدمة إرشاد تلفوني للمواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more