"advisory assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الاستشارية
        
    • مساعدة استشارية
        
    • والمساعدة الاستشارية
        
    • تقديم مساعدات المشورة
        
    • للمساعدة الاستشارية
        
    The fund may be used as well to provide for advisory assistance or consultancies, if needed. UN كما بالإمكان استخدام الصندوق لتقديم المساعدة الاستشارية أو خدمات المشورة، عند الاقتضاء.
    The fund also may be used to provide for advisory assistance or consultancies, if needed. UN ويمكن استخدام الصندوق أيضا لتدبير نفقات المساعدة الاستشارية أو الخبرات الاستشارية، عند الحاجة.
    Technical advisory assistance was provided to Governments and non-governmental organizations. UN وقدمت المساعدة الاستشارية التقنية الى الحكومات والى منظمات غير حكومية.
    :: advisory assistance for all 17 indigenous territories UN :: مساعدة استشارية لجميع أقاليم الشعوب الأصلية البالغ عددها 17 إقليما
    UNCTAD provided advisory assistance and technical papers to these events and also substantively serviced a number of them. UN وقدم الأونكتاد مساعدة استشارية وورقات تقنية في هذه المناسبات كما قدم خدمات فنية لعدد منها.
    In the longer term, the requirements for advisory assistance are expected to decrease as additional progress is achieved in the development of State institutions. UN وعلى المدى الأطول، يُتوقع أن تنخفض الاحتياجات من المساعدة الاستشارية كلما تحقق تقدم إضافي في بناء مؤسسات الدولة.
    In that regard, it referred to the availability of advisory assistance from the Centre for International Crime Prevention; UN وأشارت التوصية في هذا الصدد إلى توافر المساعدة الاستشارية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    A cooperation network was formed and advisory assistance was provided on organizational reforms. UN وأقيمت شبكة تعاون وقدمت المساعدة الاستشارية بشأن اﻹصلاحات التنظيمية.
    Other delegations expressed their concern that technical advisory assistance operations might not be adequately funded. UN وأعربت وفود أخرى عن خشيتها من عدم تمويل عمليات المساعدة الاستشارية التقنية تمويلا كافيا.
    Policy advisory assistance has been provided to a number of sub-Saharan African countries. UN وتقدم المساعدة الاستشارية في مجال السياسة العامة إلى عدد من البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    The Committee encourages the public authorities to draw upon the advisory assistance and technical capabilities of international agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and of civil society organizations. UN وتشجع اللجنة السلطات العامة على الاستناد إلى المساعدة الاستشارية والقدرات التقنية للوكالات الدولية من قبيل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ومنظمات المجتمع المدني.
    It also encourages the State party to accept advisory assistance and to agree to receive visits from experts, including the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على قبول المساعدة الاستشارية والموافقة على تلقي زيارات الخبراء، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    The Committee encourages the public authorities to draw upon the advisory assistance and technical capabilities of international agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and of civil society organizations. UN وتشجع اللجنة السلطات العامة على الاستناد إلى المساعدة الاستشارية والقدرات التقنية للوكالات الدولية من قبيل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ومنظمات المجتمع المدني.
    The Gender Equality Council of the Provincial Secretariat was established by the decision of the Provincial Secretariat, which renders advisory assistance in the definition of activities in the field of gender equality. UN وأنشئ مجلس المساواة بين الجنسين في الأمانة الإقليمية بموجب قرار من الأمانة الإقليمية، لتقديم المساعدة الاستشارية في تحديد الأنشطة في مجال المساواة بين الجنسين.
    56. In the area of intellectual property, UNCTAD continued to provide research-based advisory assistance on intellectual property and development issues. UN 56- في مجال الملكية الفكرية، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة الاستشارية المرتكزة على البحوث بشأن الملكية الفكرية وقضايا التنمية.
    A reference was made in that regard to the availability of advisory assistance for developing countries by the Centre for International Crime Prevention; UN وجرت الإشارة في هذا الصدد إلى توافر مساعدة استشارية للبلدان النامية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    advisory assistance was provided in connection with the draft. UN وقدمت مساعدة استشارية فيما يتصل بهذا المشروع.
    Provides advisory assistance to member States at their request in the formulation of national policies, plans, programmes and projections. UN تقدم مساعدة استشارية الى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها في صياغة السياسات والخطط والبرامج واﻹسقاطات الوطنية.
    The Ministry of Health and the Ministry of Justice had collaborated in 1994 in convening a seminar on medical care in prisons, which had received advisory assistance from two French experts. UN وقد تعاونت وزارة الصحة مع وزارة العدل في عام ٤٩٩١ في تنظيم حلقة دراسية بشأن الرعاية الطبية في السجون لقيت مساعدة استشارية من خبيرين فرنسيين.
    * advisory assistance was provided to the Philippines Government in concluding Build-Operate-Transfer (BOT) agreements. UN * قدمت الى حكومة الفلبين مساعدة استشارية لدى إبرام اتفاقات تتعلق باﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية.
    Leadership-building, strengthening women's organizations and construction of women's agendas through training, advisory assistance and coaching; UN بناء القيادات، وتعزيز المنظمات النسائية، وإعداد برامج المرأة عن طريق التدريب والمساعدة الاستشارية والإرشاد؛
    c. Technical advisory assistance relating to the establishment and implementation of a cooperative information network linking scientists, educators and professionals in Africa; UN ج - تقديم مساعدات المشورة التقنية المتصلة بإقامة وتنفيذ شبكات تعاونية للمعلومات تربط العلماء والمعلمين والمهنيين في أفريقيا؛
    Follow-up advisory assistance to one of the countries involved brought about the adoption in 2010 of specific legislation on violence against women. UN وأدت المتابعة التي أجريت للمساعدة الاستشارية المقدمة إلى أحد البلدان المعنية إلى اعتماد هذا البلد تشريعا محددا بشأن العنف ضد المرأة في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more