"advisory committee noted that" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة الاستشارية تلاحظ أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • ولاحظت اللجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة الاستشارية لاحظت أن
        
    • لاحظت اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه
        
    • وأشارت اللجنة الاستشارية إلى
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن
        
    • أن اللجنة الاستشارية لاحظت
        
    • لاحظت اللجنة الاستشارية أنه
        
    97. Further, the Advisory Committee noted that the interim report did not respond to the requests contained in section II of General Assembly resolution 60/283. The Advisory Committee trusted that the comprehensive report would do so. UN 97 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقرير المؤقت لا يستجيب للطلبات الواردة في القسم ثانيا من قرار الجمعية العامة 60/283؛ وإنها على ثقة من أن التقرير الشامل سيلبي تلك الطلبات.
    The Advisory Committee noted that calls by the General Assembly for the Secretary-General to identify additional resources for the Development Account had not met with success. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الدعوات التي وجهتها الجمعية العامة إلى الأمين العام من أجل تحديد موارد إضافية تخصص لحساب التنمية لم تحظ بالتوفيق.
    The Advisory Committee noted that the budget proposes redeployment of an Engineering Clerk to cover an unrelated function. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية تقترح نقل موظف للشؤون الهندسية لتأدية مهمة ليست ذات صلة.
    The Advisory Committee noted that the Secretariat submitted an expenditure report for that period rather than a financial performance report. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة قدمت تقريرا عن نفقات تلك الفترة وليس تقريرا عن الأداء المالي.
    6. The Advisory Committee noted that, in order to strengthen the Mission, the Secretary-General proposed to re-establish a presence in nine of the country’s regions in order to better fulfil the Mission’s monitoring and institution-building responsibilities. UN ٦ - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن اﻷمين العام اقترح بغية تعزيز البعثة إعادة التواجد في تسع مناطق في البلد من أجل القيام على نحو أفضل بمسؤوليات البعثة في مجال الرصد وبناء المؤسسات.
    The Advisory Committee noted that programme support would be provided by the United Nations Office at Nairobi. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سيقدم الدعم البرنامجي.
    The Advisory Committee noted that the report of the Secretary-General contained in document A/53/945 was broadly in line with the views which it had itself expressed in its previous report. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/945 يتوافق باﻹجمال مع وجهات النظر التي كانت اللجنة قد أعربت عنها في تقريرها السابق.
    The Advisory Committee noted that the estimates contained in the Secretary-General's statement involved general temporary assistance rather than posts, which was in line with the approach recommended by the Advisory Committee, pending a clear policy on sexual exploitation and abuse for all United Nations activities, both at Headquarters and in the field. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقديرات الواردة في بيان الأمين العام تتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة لا بالوظائف، وهو ما يتماشى مع النهج الذي تُوصي به اللجنة الخاصة، ريثما توضع سياسة واضحة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع أنشطة الأمم المتحدة التي تجري في المقر وفي الميدان على السواء.
    8. The Advisory Committee noted that realized vacancy rates for both Professional and General Service staff were significantly higher than budgeted. UN 8 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن معدلات الشغور المتحققة بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة هي أعلى بكثير من تلك الواردة في الميزانية.
    The Advisory Committee noted that a review of the Mission by a technical assessment team had been undertaken at the request of the Security Council. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريقا للتقييم التقني قد أجرى استعراضا للبعثة بناء على طلب من مجلس الأمن.
    The Advisory Committee noted that the decrease in requirements was due primarily to the anticipated reduction in trial activity in 2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقصان في الاحتياجات يعزى أساسا إلى الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات في عام 2013.
    The Advisory Committee noted that the supplementary staffing proposals under component 5, support, and for the Electoral Assistance Office under component 3, peace process, were proposed as temporary positions through 30 June 2012. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف التكميلية المقترحة في إطار العنصر 5، الدعم، ولمكتب المساعدة الانتخابية في إطار العنصر 3، عملية السلام، تم اقتراحها كوظائف مؤقتة إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2012.
    10. The Advisory Committee noted that an advance of some $2 million from the United Nations had been included in the budget proposals. UN ١٠ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية تتضمن سلفة بنحو مليوني دولار من اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee noted that it had been the Secretariat's understanding that if the meetings were held at Rome it would be at the invitation of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and no additional conference-servicing costs would arise. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن فهم اﻷمانة العامة كان يتمثل في أنه اذا عقدت الاجتماعات في روما فستكون بناء على دعوة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ولن تنشأ أي تكاليف اضافية لخدمة المؤتمرات.
    The Advisory Committee noted that a further significant reduction in posts was expected from early 2010, when it was anticipated that most trials would be in the appeals stage. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن ثمة توقعا بتخفيض كبير آخر في الوظائف ابتداء من عام 2010، حيث ينتظر أن تكون غالبية المحاكمات في مرحلة الاستئناف.
    19. The Advisory Committee noted that most of the increase in the proposed resources for cluster II related to the first-time inclusion of the requirements of the Panel of Experts on the Islamic Republic of Iran. UN 19 - ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن معظم الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للمجموعة الثانية تتصل باحتياجات تدرج لأول مرة خصصت لفريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية.
    34. The Advisory Committee noted that the Department was in broad agreement with the findings and recommendations of OIOS on integrated global management. UN 34 - وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الإدارة على اتفاق عام مع استنتاجات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الإدارة الكلية المتكاملة.
    35. With regard to documents management, the Advisory Committee noted that particular attention had been devoted to improving the timely submission of documents to the Fifth Committee. UN 35 - وفي ما يتعلق بإدارة الوثائق، قال إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن اهتماما خاصا قد أولي لتحسين تقديم الوثائق في مواعيدها إلى اللجنة الخامسة.
    As regards the retention bonus, the Advisory Committee noted that the idea had merit and should be pursued. UN وفيما يخص منحة الاحتفاظ بالموظفين، لاحظت اللجنة الاستشارية أن هذه الفكرة مفيدة وينبغي متابعتها.
    The Advisory Committee noted that those matters were due to be addressed in a comprehensive report on procurement governance to be submitted by the Secretary-General in May 2008. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقرر أن تعالج هذه المسائل في تقرير شامل عن إدارة المشتريات يقدمه الأمين العام في أيار/مايو 2008.
    The Advisory Committee noted that, should the Security Council not approve the establishment of UNTMIH, it would be necessary to re-examine the administrative requirements of MICIVIH. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة عدم موافقة مجلس اﻷمن على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، فسيكون من الضروري أن تُبحث من جديد الاحتياجات اﻹدارية للبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    The Advisory Committee noted that the current inter-agency consultation process is fraught with unacceptable delays. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عملية التشاور الحالية المشتركة بين الوكالات تعتورها تأخيرات لا يمكن قبولها.
    The Advisory Committee noted that the Secretariat intended to implement its recommendation. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الأمانة العامة تعتزم تنفيذ توصيتها.
    48. The Advisory Committee noted that, according to the Secretary-General, the resource requirements would be funded under the provisions of section III of General Assembly resolution 60/283, which had been extended until 30 April 2010 by the Assembly, under paragraph 142 of its resolution 64/243. UN 48 - وأضافت أن اللجنة الاستشارية لاحظت وفقا لما ذكره الأمين العام، أن الاحتياجات من الموارد سيتم تمويلها بموجب أحكام الفرع الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283، والتي مدّدتها الجمعية العامة حتى 30 نيسان/أبريل 2010، بموجب الفقرة 142 من قرارها 64/243.
    The Advisory Committee noted that, whereas the library at Headquarters was under the Department of Public Information, the library at the United Nations Office at Geneva was under conference services. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أنه في حين أن المكتبة في المقر تندرج تحت إدارة شؤون الإعلام، فإن المكتبة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تندرج تحت خدمات المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more