"advisory committee notes that these" - Translation from English to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه
        
    The Advisory Committee notes that these proposals entail changes of functions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه المقترحات تنطوي على تغييرات في المهام الوظيفية.
    The Advisory Committee notes that these figures do not reflect the commitments recently made by the Government of Cambodia referred to in paragraph 8 above. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الأرقام لا تعكس الالتزامات الأخيرة لحكومة كمبوديا المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    The Advisory Committee notes that these four posts have never in fact been established, and therefore that these proposed reductions would not result in savings. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الوظائف الأربع لم تنشأ في الواقع قط، وبالتالي لن يسفر خفضها المقترح عن تحقيق وفورات.
    The Advisory Committee notes that these estimates are based on a series of assumptions rather than on a detailed analysis. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه التقديرات تستند إلى مجموعة من الافتراضات لا إلى تحليل مفصل.
    The Advisory Committee notes that these proposals entail changes of functions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه المقترحات تنطوي على تغييرات في المهام الوظيفية.
    The Advisory Committee notes that these associated costs would be in addition to the current cost estimate of the project. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه التكاليف المرتبطة بالمشروع ستكون بالإضافة إلى التقديرات الحالية لتكاليف المشروع.
    The Advisory Committee notes that these requests are being made pending a full review of the recommendations of the recent security assessment of the Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الطلبات قدمت بانتظار إجراء استعراض كامل لتوصيات التقييم اﻷمني اﻷخير للمحكمة.
    The Advisory Committee notes that these statistics demonstrate a continuing fluctuation in the number of cases received by different parts of the formal system from year to year. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الإحصاءات تظهر التقلب المستمر في عدد القضايا الواردة إلى مختلف العناصر المكوِّنة للنظام الرسمي من سنة إلى أخرى.
    The Advisory Committee notes that these are not the first elections being held in the country and that the United Nations has been providing assistance in this regard. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الانتخابات ليست هي الأولى التي تجرى في البلد وأن الأمم المتحدة دأبت على تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The Advisory Committee notes that these measures, which are aimed mainly at improving job security, allaying staff anxieties and providing opportunities for staff development, include: UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه التدابير، التي تهدف بشكل رئيسي إلى تحسين الأمن الوظيفي، وتخفيف حدة مشاعر القلق لدى الموظفين، وتقديم الفرص لتطوير الموظفين، تتضمن:
    The Advisory Committee notes that these four posts of desk officers would be allocated to the newly created Coordination and Response Division to strengthen support for humanitarian coordination activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الوظائف الأربع اللازمة لموظفي المكاتب سوف تخصص لشعبة التنسيق والاستجابة المنشأة حديثا لتعزيز دعم أنشطة تنسيق الشؤون الإنسانية.
    The Advisory Committee notes that these categories of personnel (except daily paid workers) are subject to different United Nations contractual mechanisms and procedures for resolving disputes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الفئات من الموظفين (ما عدا العمال بأجور يومية) تخضع لمختلف الآليات التعاقدية والإجراءات لتسوية المنازعات في الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee notes that these categories of personnel (except daily paid workers) are subject to different United Nations contractual mechanisms and procedures for resolving disputes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الفئات من الموظفين (ما عدا العمال بأجور يومية) تخضع لمختلف الآليات التعاقدية والإجراءات لتسوية المنازعات في الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee notes that these functions have been provided through general temporary assistance since June 2004 and that the post is being requested in view of the continuous nature of the functions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه المهام كانت تقدم من خلال المساعدة المؤقتة العامة منذ حزيران/يونيه 2004، وأن الوظيفة مطلوبة في ضوء الطبيعة المستمرة لهذه المهام.
    I.46 The Advisory Committee notes that these requests are well in excess of the amount sought for consultancies in the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict ($63,400 for consultancies and $66,600 for contractual services) and the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, which requests $80,700 for contractual services in 2014-2015. UN أولا-46 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الطلبات تتجاوز بكثير المبلغ المطلوب للاستشارات في مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح (400 63 دولار للاستشارات، و 600 66 دولار للخدمات التعاقدية)، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع، الذي يطلب 700 80 دولار للخدمات التعاقدية في الفترة 2014-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more