"advisory role of" - Translation from English to Arabic

    • الدور الاستشاري
        
    • لدورها الاستشاري
        
    • والدور الاستشاري
        
    The Secretary-General should reinstate the advisory role of the Inter-Agency Team. UN ينبغي أن يستعيد الأمين العام الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات.
    25. The advisory role of the Inter-Agency Team is intact. UN 25 - الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات قائم.
    The Secretary-General should reinstate the advisory role of the Inter-Agency Team. UN ينبغي أن يستعيد الأمين العام الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات.
    Consequentially, the advisory role of the Environment and Natural Resources Unit has declined. UN وأدى ذلك إلى تقليص الدور الاستشاري للوحدة المعنية بالبيئة والموارد الطبيعية.
    6. The advisory role of organizations of persons with disabilities should be ongoing in order to develop and deepen the exchange of views and information between the State and the organizations. UN ٦ - ينبغي أن يكون أداء منظمات المعوقين لدورها الاستشاري متواصلا، وذلك من أجل تنمية وتعميق تبادل وجهات النظر والمعلومات بين الدولة والمنظمات.
    The Secretary-General should reinstate the advisory role of the Inter-Agency Team. UN ينبغي أن يستعيد الأمين العام الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات.
    The objective of this support is to immediately enhance the management of AMIS through the proactive advisory role of the United Nations staff. UN والهدف من هذا الدعم هو التعزيز الفوري لإدارة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق الدور الاستشاري الاستباقي لموظفي الأمم المتحدة.
    The Special Committee also welcomes the Council's readiness to make greater use of the advisory role of the Peacebuilding Commission. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا باستعداد مجلس الأمن لتكثيف الدور الاستشاري للجنة بناء السلام.
    We once again reiterate that the advisory role of the International Court of Justice is particularly important. UN وإننا نؤكد مجدداً أن ّ الدور الاستشاري لمحكمة العدل الدولية ذات أهمية خاصة.
    Among other things, UNOPS will further develop the business advisory role of its human resources function in support of the three UNOPS delivery practices. UN ومن جملة أمور، سيقوم المكتب بمواصلة تطوير الدور الاستشاري لإدارة الأعمال المشمول بوظيفته في مجال الموارد البشرية، دعماً لممارسات الإنجاز الثلاث للمكتب.
    The Council reiterates its support for the work of the Commission, and expresses its willingness to make greater use of the advisory role of the Commission. UN ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده للاستفادة بشكل أكبر من الدور الاستشاري الذي تضطلع به اللجنة.
    " The Council stresses its willingness to make greater use of the advisory role of the Peacebuilding Commission. UN " ويؤكد المجلس استعداده للاستفادة بشكل أكبر من الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    Periodic stock-taking of the scope of the advisory role of the Commission and the modality of interaction UN التقييم الدوري لنطاق الدور الاستشاري الذي تمارسه اللجنة وطرائق التفاعل
    In particular, the extension of the advisory role of UNSO, to other dryland areas of Africa will depend on the availability of additional resources. UN وعلى وجه الخصوص، سوف يعتمد توسيع الدور الاستشاري للمكتب ليشمل مناطق أخرى لﻷراضي الجافة في افريقيا على توافر موارد اضافية.
    As such, the strategic advisory role of the Section, both internal and external, including engaging with high‐level national stakeholders, will be of greater importance. UN وبالتالي، فإن الدور الاستشاري الاستراتيجي الذي يضطلع به القسم على الصعيدين الداخلي والخارجي، بما في ذلك التعامل مع الجهات الوطنية المعنية، سيكتسب المزيد من الأهمية.
    B. advisory role of the Peacebuilding Commission: scope and channels of interaction UN بـاء - الدور الاستشاري للجنة بناء السلام: النطاق وقنوات التفاعل
    " The Security Council stresses its willingness to make greater use of the advisory role of the Peacebuilding Commission. UN " ويؤكد مجلس الأمن استعداده للاستفادة بشكل أكبر من الدور الاستشاري للجنة بناء السلام.
    Thirdly, while it is important to focus upon the advisory role of the Peacebuilding Commission, there is occasionally a tendency to neglect its role in focusing international attention, and in particular assisting in the marshalling of resources. UN ثالثا، في حين أن من المهم التركيز على الدور الاستشاري للجنة بناء السلام، هناك ميل أحيانا إلى إهمال دورها في جذب الاهتمام الدولي، ولا سيما في المساعدة على حشد الموارد.
    He welcomed the streamlined formulation of the terms of reference, which reflected the purely advisory role of IAAC and were the outcome of extensive consultations with OIOS and the Board of Auditors. UN ورحّب بالصياغة المبسطة للاختصاصات، التي تبيّن الدور الاستشاري المحض للجنة، والتي كانت نتاجا لمشاورات مستفيضة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Such advocacy would displace the appropriate advisory role of a staff association and inappropriately encourage litigation, as the office would have an incentive to file claims in order to ensure its relevance. UN ومن شأن هذه المناصرة أن تحل محل الدور الاستشاري الملائم لرابطات الموظفين، وتشجع على رفع الدعاوى بشكل غير متناسب، ذلك أنه سيكون للمكتب دوافع لرفع الدعاوى من أجل تبرير عمله.
    6. The advisory role of organizations of persons with disabilities should be ongoing in order to develop and deepen the exchange of views and information between the State and the organizations. UN ٦ - ينبغي أن يكون أداء منظمات المعوقين لدورها الاستشاري متواصلا، وذلك من أجل تنمية وتعميق تبادل وجهات النظر والمعلومات بين الدولة والمنظمات.
    Given the delegation of authority to programme managers under the current system, the monitoring and advisory role of the focal points, as defined in the Secretary-General's bulletin ST/SGB/1999/19, has become restricted and lacks clarity. UN ونظرا لتفويض السلطة إلى مدراء البرامج في إطار النظام الحالي فقد تم تقييد دور الرصد والدور الاستشاري لمراكز التنسيق مثلما ورد تعريفه في نشرة الأمين العام ST/SGB/1999/90 وأضحى يحتاج للمزيد من التوضيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more