"advocacy and support" - Translation from English to Arabic

    • الدعوة والدعم
        
    • المناصرة والدعم
        
    • الدعوة ودعم
        
    • بالدعوة وتقديم الدعم
        
    • الدعوة وتقديم الدعم
        
    • الدفاع والدعم
        
    • والدعوة والدعم
        
    advocacy and support for women's rights to be integrated in law reform. UN الدعوة والدعم من أجل إدراج حقوق المرأة في عملية إصلاح القوانين.
    The new Office of the Special Adviser on Africa will assist the Secretary-General in the coordination of global advocacy and support to NEPAD. UN وسيساعد المكتب الجديد للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا الأمين العام في تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة.
    Audit of the coordination of global advocacy and support for the NEPAD subprogramme UN مراجعة تنسيق الدعوة والدعم العالميين للبرنامج الفرعي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    " (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN " (ط) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء إلى العاملين المؤهلين الذين يمكنهم توفير خدمات المناصرة والدعم للضحايا خلال كامل عملية العدالة الجنائية، وكذا إمكانية اللجوء إلى أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    Country visits of special procedures were valuable opportunities to contribute to the promotion of human rights, raise awareness of human rights issues, strengthen advocacy and support civil society. UN وتشكل الزيارات القطرية التي يجريها المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة فرصة بالغة الأهمية للإسهام في تعزيز حقوق الإنسان والتوعية بقضايا حقوق الإنسان وتدعيم الدعوة ودعم المجتمع المدني.
    Drawing upon the Inter-Agency Child Protection Information Management System, UNICEF advocacy and support helped to establish or strengthen programmes for children separated from their families during emergencies in a number of countries. UN واستنادا إلى النظام المشترك بين الوكالات لإدارة المعلومات المتعلقة بحماية الأطفال، فقد ساعدت اليونيسيف بالدعوة وتقديم الدعم في إنشاء برامج أو تعزيز برامج قائمة بالفعل لصالح الأطفال المنفصلين عن أسرهم أثناء حالات الطوارئ في عدد من البلدان.
    UNICEF also has played a supporting role through its field offices and headquarters, with advocacy and support for technical meetings and for mobilizing them in all regions of the world. UN وأدت اليونيسيف أيضا دورا مساندا عن طريق مكاتبها الميدانية ومقرها، وذلك بالقيام بدور الدعوة وتقديم الدعم للاجتماعات التقنية ولعملية تعبئتها في جميع مناطق العالم.
    (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN (ط) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية الاستعانة بموظفين أكفاء يمكنهم توفير خدمات الدفاع والدعم للضحايا في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وإمكانية تلقي المساعدة من أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    At the same time, through advocacy and support for genuine democratization efforts, African people are being empowered to participate in their national development. UN وفي الوقت نفسه يجري، من خلال أنشطة الدعوة والدعم الموجهة الى جهود التحويل الى الديمقراطية الحقيقية، تمكين الشعوب الافريقية من المشاركة في تنميتها الوطنية.
    It remained fully committed to furthering those efforts, including through global advocacy and support for awareness-raising and educational campaigns. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي على تعهده الكامل بمساندة هذه الجهود التي تبذل بعدة سبل، منها الدعوة والدعم على النطاق العالمي لحملات التوعية والتثقيف.
    71. The primary objective of this cluster, which is coordinated by the Office of the Special Adviser on Africa, is to promote advocacy and support for NEPAD at the international, continental and regional levels. UN 71 - يتمثل الهدف الرئيسي لهذه المجموعة، التي يتولى تنسيقها مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، في تعزيز الدعوة والدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعد الدولية والقارية والإقليمية.
    UNICEF also has a useful catalytic function in brokering the potential assistance and engagement of partners, in both advocacy and support and action on the ground. UN وتضطلع اليونيسيف أيضاً بدور محفز مفيد في تحقيق ما يمكن من المساعدة والمشاركة من الشركاء، وذلك على مستوى الدعوة والدعم والإجراءات الفعلية.
    The Forum will identify strategies to address human rights gaps and challenges, including advocacy and support for capacity-building activities. UN وسيقوم المنتدى بتحديد الاستراتيجيات اللازمة لمعالجة الثغرات والتحديات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك أنشطة الدعوة والدعم لأغراض بناء القدرات.
    The Director responded that all elements of the workplan were funded through the PFP budget; only child rights advocacy and support were financed through the support budget. UN فأجاب المدير بأن جميع عناصر خطة العمل تم تمويلها من ميزانية جمصع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه فيما عدا عنصر الدعوة والدعم في مجال حقوق الطفل الذي تم تمويله من ميزانية الدعم.
    The Director responded that all elements of the workplan were funded through the PFP budget; only child rights advocacy and support were financed through the support budget. UN فأجاب المدير بأن جميع عناصر خطة العمل تم تمويلها من ميزانية جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه فيما عدا عنصر الدعوة والدعم في مجال حقوق الطفل الذي تم تمويله من ميزانية الدعم.
    UNAMID will continue to provide a 24/7 presence around Kalma camp together with advocacy and support inside the camp, in order to prevent insecurity inside the camp, which remains volatile. UN وستواصل العملية حضورها على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع في محيط مخيم كالمة، وكذلك أنشطة الدعوة والدعم التي تضطلع بها في المخيم لمنع انفلات الحالة الأمنية داخل المخيم الذي لا يزال غير مستقر.
    (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN (ط) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء إلى العاملين المؤهلين الذين يمكنهم توفير خدمات المناصرة والدعم للضحايا خلال كامل عملية العدالة الجنائية، وكذا إمكانية اللجوء إلى أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    " (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN " (ط) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء إلى العاملين المؤهلين الذين يمكنهم توفير خدمات المناصرة والدعم للضحايا خلال كامل عملية العدالة الجنائية، وكذا إمكانية اللجوء إلى أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN (ط) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء إلى العاملين المؤهلين الذين يمكنهم توفير خدمات المناصرة والدعم للضحايا خلال كامل عملية العدالة الجنائية، وكذا إمكانية اللجوء إلى أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    70. The primary objective of this cluster is to promote advocacy and support for NEPAD at the international, continental and regional levels. UN 70 - يتمثل الهدف الأولي لهذه المجموعة في تعزيز الدعوة ودعم الشراكة الجديدة على الصعيد الدولي والقاري والإقليمي.
    UNICEF activities have included advocacy and support for legislation to prohibit female genital mutilation and mobilization of front-line workers and women's groups in Ethiopia, Eritrea, Kenya, Somalia and Uganda, which has led to locally developed strategies to eliminate female genital mutilation. UN وشملت أنشطة اليونيسيف الدعوة ودعم التشريعات لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعبئة عمال الخط الأمامي والجمعيات النسائية في إثيوبيا وإريتريا وأوغندا والصومال وكينيا مما أدى إلى بلورة استراتيجيات محلية للقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    This activity will include advocacy and support to help both the Government and donors realize the commitments outlined at the donor conference held in Brussels on 15 May 2013. UN وسيشمل ذلك القيام بالدعوة وتقديم الدعم من أجل مساعدة كل من الحكومة والجهات المانحة على الوفاء بالالتزامات المبينة في مؤتمر المانحين الذي عقد في بروكسل في 15 أيار/مايو 2013.
    For example, both levels of interventions include advocacy and support to country offices, while each plays different roles, involves different actors, and forges partnerships with different organizations. UN فعلى سبيل المثال، يشمل كلا مستويي التدخلات أنشطة الدعوة وتقديم الدعم إلى المكاتب القطرية، بينما يؤدي كل منهما أدوارا مختلفة، وينطوي على جهات فاعلة مختلفة، ويُقيم شراكات مع منظمات مختلفة.
    " (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN " (ط) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية الاستعانة بموظفين أكفاء يمكنهم توفير خدمات الدفاع والدعم للضحايا في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وإمكانية تلقي المساعدة من أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    These inputs were in various forms and included data collection, provision of financial and human resources, expert advice, sensitization and advocacy and support at the country level. UN وأتت هذه المدخلات بصيغ مختلفة واشتملت على جمع البيانات، وتوفير الموارد المالية والبشرية، وإسداء المشورة في مجال الخبرة، والتوعية والدعوة والدعم على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more