"advocacy campaigns" - Translation from English to Arabic

    • حملات الدعوة
        
    • حملات التوعية
        
    • حملات دعوة
        
    • حملات للدعوة
        
    • وحملات الدعاية
        
    • بحملات الدعوة
        
    • حملات دعائية
        
    • وحملات الدعوة
        
    • لحملات الدعوة
        
    • بحملات التوعية
        
    Media coverage has been at an optimum level in order to ensure the widespread dissemination of advocacy campaigns. UN وقد بلغت تغطية وسائط الإعلام المستوى الأمثل من أجل ضمان نشر حملات الدعوة على نطاق واسع.
    Efforts include encouraging companies to adhere to labour standards and engaging in joint advocacy campaigns. UN وتشمل الجهود المبذولة تشجيع الشركات على الالتزام بمعايير العمل والانخراط في حملات الدعوة المشتركة.
    The initiative includes advocacy campaigns on environmental education which are driven by young people at community level. UN وتشمل المبادرة حملات الدعوة للتربية في مجال صون البيئة التي يقودها الشباب على مستوى المجتمع المحلي.
    The involvement of non-governmental organizations in awareness and advocacy campaigns on the Convention, as well as any support provided to them. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    They can take the form of alliances, partnership organizations, networks, joint advocacy campaigns, task forces, consortia and coalitions. UN إذ يمكن أن تأخذ شكل تحالفات أو منظمات شراكة أو شبكات أو حملات دعوة مشتركة أو فرق عمل أو اتحادات أو ائتلافات.
    It assisted the Ministry in organizing advocacy campaigns with a view to promoting the rights of women belonging to social minorities. UN وساعد المكتب الوزارة في تنظيم حملات للدعوة بغية الترويج لحقوق النساء المنتميان للأقليات الاجتماعية.
    advocacy campaigns should be utilized to build and sustain political commitment for the implementation of Agenda 21 and the Programme of Action. UN وينبغي أن تستغل حملات الدعوة لتكوين التزام سياسي بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج العمل ودعمهما.
    advocacy campaigns targeting men have been helpful in increasing the use of condoms and vasectomy. UN وساعدت حملات الدعوة الموجهة نحو الرجل في زيادة استخدام الرفالات وقطع القنوات المنوية.
    It will also be an opportunity for building new strategic alliances, enhancing advocacy campaigns and coordinating sustainable social development strategies. UN وستتاح الفرصة فيها أيضاً لإنشاء تحالفات استراتيجية جديدة ولتعزيز حملات الدعوة وتنسيق الاستراتيجيات المتصلة بعمليات التنمية الاجتماعية المستدامة.
    Provided monthly advice to NGOs on how to conduct investigations, draft reports and conduct advocacy campaigns UN وتم تقديم مشورة على أساس شهري لمنظمات غير حكومية حول كيفية إجراء التحقيقات وإعداد التقارير وتنظيم حملات الدعوة
    Create awareness through advocacy campaigns to empower young people, men and women about their rights as enshrined in the Convention. UN :: خلق الوعي من خلال شنّ حملات الدعوة لتمكين الشباب من ذكور وإناث من وعي حقوقهم على نحو ما تُجَسِّده الاتفاقية؛
    advocacy campaigns seek to create awareness of opportunities available to children under community-based reintegration programmes. UN وتسعى حملات الدعوة إلى التوعية بالفرص المتاحة للأطفال في إطار برامج إعادة الإدماج المجتمعية.
    The Committee members will also use simple mechanisms, such as the publication of the principles on their website and advocacy campaigns among staff, to build knowledge of the principles and to facilitate their implementation. UN وسيستخدم أعضاء اللجنة أيضا آليات بسيطة مثل نشر المبادئ في مواقعهم على الإنترنت وتنظيم حملات الدعوة في صفوف الموظفين، بهدف تعزيز معرفتهم بالمبادئ وتيسير تنفيذها.
    It expressed the view that the rights of women and girls were not fully realized in the country and noted the acknowledgement in the national report of the importance of advocacy campaigns to raise the level of awareness regarding women's rights. UN وأعربت عن رأي مفاده أن هناك نقصاً في إعمال حقوق النساء والفتيات في البلد ولاحظت الاعتراف في التقرير الوطني بأهمية حملات الدعوة الرامية إلى زيادة مستوى الوعي بحقوق المرأة.
    The project aims to improve institutional capacity and the capacity of NGOs to combat gender-based violence, by providing technical support and conducting advocacy campaigns with decision makers, politicians, judiciary and NGOs. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين القدرة المؤسسية وقدرة المنظمات غير الحكومية على مكافحة العنف الجنساني بتوفير الدعم التقني وشن حملات الدعوة في صفوف صانعي القرار والساسة والقضاة والمنظمات غير الحكومية.
    The involvement of non-governmental organizations in awareness and advocacy campaigns on the Convention, as well as any support provided to them. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    She urged the Government to mobilize advocacy campaigns in the mass media and training seminars for women to change people's thinking. UN وحثت الحكومة على تعبئة حملات التوعية في وسائط الإعلام والحلقات الدراسية التدريبية التي تستهدف النساء من أجل تغيير طريقة تفكير الناس.
    This has included advocacy campaigns conducted by way of provincial touring and through print, radio and television media. UN وقد اشتملت هذه الجهود على تنظيم حملات دعوة في صورة قوافل تجوب المقاطعات ومن خلال وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية.
    The initiative also serves as a forum for providing legal advice, developing advocacy campaigns and policy analysis. UN وهذه المبادرة هي أيضا منتدى لتقديم المشورة القانونية وتنظيم حملات للدعوة وتحليل السياسات.
    The adoption of concluding observations following the consideration of the State party's report was felt to be extremely useful as it allowed for a reassessment of the country programmes, technical assistance projects and even advocacy campaigns. UN ٨٥٠١- ورئي أن اعتماد الملاحظات الختامية بعد النظر في تقرير الدولة الطرف بالغ الفائدة ﻷنه يسمح بإعادة تقييم البرامج القطرية ومشاريع المساعدة التقنية بل وحملات الدعاية.
    58. With regard to advocacy and awareness-raising to promote gender equality and empowerment of women, the outcomes of the Commission were used extensively by United Nations entities as resource materials in their advocacy campaigns and capacity-building. UN 58 - وبالنسبة للدعوة والتوعية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، استخدمت كيانات الأمم المتحدة بشكل كثيف النتائج التي توصلت إليها لجنة وضع المرأة كمصادر معلومات للقيام بحملات الدعوة وبناء القدرات.
    She also indicated that, in some Arab countries, advocacy campaigns had been successfully organized to address gender-based violence, including its more sensitive forms of female genital mutilation, and honour killings. UN وأضافت أنه في بعض البلدان العربية، تم بنجاح تنظيم حملات دعائية تصديا للعنف المنبني على نوع الجنس، ومن أشد أشكاله حساسية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والقتل باسم الشرف.
    Lastly, RoA will support information dissemination and advocacy campaigns on international cooperation, social equity and genuine development. UN وأخيرا، سوف تدعم الشبكة نشر المعلومات وحملات الدعوة بشأن التعاون الدولي والعدالة الاجتماعية والتنمية الحقيقية.
    The Mission supported advocacy campaigns that led to the adoption of the above-mentioned constitutional amendment providing for a quota of at least 30 per cent women's participation in public decision-making. UN وقدمت البعثة الدعم لحملات الدعوة التي أفضت إلى اعتماد التعديل الدستوري الذي سلف ذكره والذي ينص على نصاب نسبته 30 في المائة لمشاركة المرأة في صنع القرارات العامة.
    38. Continue, in collaboration with the National Commission for Women and Children and other relevant stakeholders, to pursue public advocacy campaigns and promote greater awareness and understanding of the rights of victims of violence against women (Serbia); UN 38- أن تواصل القيام بحملات التوعية العامة وتعزيز الوعي بحقوق ضحايا العنف ضد المرأة وفهمها على نطاق أوسع، وذلك بالتعاون مع اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين (صربيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more