"advocacy efforts of" - Translation from English to Arabic

    • جهود الدعوة
        
    • بجهود الدعوة
        
    • جهود الاستقطاب
        
    • وجهود الدعوة
        
    • لجهود الدعوة
        
    advocacy efforts of internally displaced persons themselves also stand to benefit from a clear and comprehensive statement of their rights. UN كما أن جهود الدعوة التي يبذلها المشردون داخليا أنفسهم مؤهلة للاستفادة من إيراد حقوقهم في نص واضح وشامل.
    The unit will also support the global advocacy efforts of the Representative. UN ويتعين على الوحدة أيضا دعم جهود الدعوة الشاملة التي يبذلها الممثل.
    The advocacy efforts of the Secretary-General also fostered the establishment in 2002 of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وقد أدت جهود الدعوة التي بذلها الأمين العام إلى دعم إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا في عام 2002.
    54. Also in the context of the Sudan, reference should be made to the consistent advocacy efforts of United Nations actors, Security Council Member States and influential States in the region, undertaken in the wake of the expulsions of nongovernmental organizations in March 2008. UN 54 - وفي سياق السودان أيضا ينبغي التنويه بجهود الدعوة المستمرة التي بذلتها الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجلس الأمن والدول المؤثرة في المنطقة في أعقاب عمليات طرد المنظمات غير الحكومية التي وقعت في آذار/مارس 2008.
    One of the results of the ongoing advocacy efforts of the secretariat and the related collaboration with these institutions is the fact that the issue of combating desertification has become more and more prominent in their agendas and work programmes. UN 29- وتتمثل إحدى النتائج الناجمة عن جهود الاستقطاب التي ما برحت الأمانة تبذلها وعن التعاون ذي الصلة مع المؤسسات المذكورة في أن مسألة مكافحة التصحر أصبحت تحتل مكانة متزايدة الأهمية في جداول أعمال وبرامج عمل هذه المؤسسات.
    A collective and strategic outreach and the advocacy efforts of the membership will be crucial in attracting the attention of these other actors. UN وستكون التوعية الجماعية والاستراتيجية وجهود الدعوة التي يضطلع بها أعضاء اللجنة بالغة الأهمية في جذب اهتمام هذه الأطراف الفاعلة الأخرى.
    In addition, the establishment, in 2012, of the Plurinational Institute for Language and Cultures was a result of the advocacy efforts of the Danish Centre, which also contributed to the formulation of the regionalized curriculum. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان إنشاء المعهد المتعدد القوميات للغات والثقافات في عام 2012 نتيجة لجهود الدعوة التي بذلها المركز الدانمركي، الذي ساهم أيضا في صياغة المنهاج الدراسي الإقليمي.
    The advocacy efforts of the Urban Justice Center affect public policy in New York City and across the United States of America. UN وتؤثر جهود الدعوة التي يبذلها مركز العدالة الحضرية على السياسة العامة في مدينة نيويورك وفي جميع أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Network complements the continuing advocacy efforts of my Representative on Internally Displaced Persons, and uses the Guiding Principles on Internal Displacement, formulated under his direction, as its overarching framework. UN وهذه الشبكة تُكمل جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها ممثلي المعني بالمشردين داخليا، كما أنها تستخدم كإطار شامل لها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا التي صيغت تحت إرشاده.
    To raise the profile of Somalia internationally, the Officer would contribute to the advocacy efforts of humanitarian partners. UN ولإبراز الصومال على الصعيد الدولي، سيسهم الموظف في جهود الدعوة التي يبذلها الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    The advocacy efforts of the death penalty project focus on opposing attempts to reintroduce capital punishment in Minnesota. UN وتركز جهود الدعوة في إطار هذا المشروع على معارضة المحاولات الرامية إلى إعادة تطبيق عقوبة الإعدام في مينيسوتا.
    27. The advocacy efforts of farmers' organizations tend to face two challenges: UN 27 - وهناك تحديان تواجههما جهود الدعوة التي تبذلها منظمات المزارعين، وهما:
    55. The Unit will support and complement the advocacy efforts of the Secretary-General's Representative on Internally Displaced Persons. UN 55 - وستعمل الوحدة على دعم وتنفيذ جهود الدعوة التي يبذلها ممثل الأمين العام للمشردين داخليا.
    28. advocacy efforts of various programmes were aimed at raising financial support and increasing political will in order to sustain the commitment of developed and developing countries for achieving mutually agreed development goals. UN 28 - وتوجهت جهود الدعوة في مختلف البرامج إلى حشد الدعم المالي وتعزيز الإرادة السياسية من أجل مواصلة التزام البلدان المتقدمة النمو والنامية بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها بصورة متبادلة.
    9. Secondly, the Centre supported the disarmament advocacy efforts of the Office for Disarmament Affairs by promoting international disarmament instruments at the regional level. UN 9 - وثانيا، قدم المركز الدعم إلى جهود الدعوة لنزع السلاح التي يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح، من خلال تعزيزه لصكوك نزع السلاح الدولية على المستوى الإقليمي.
    33. The global advocacy efforts of UNAIDS have included the World AIDS Campaign, which focused on stigma and discrimination in 2001-2002. UN 33 - وشملت جهود الدعوة التي اضطلع بها البرنامج على الصعيد العالمي الحملة العالمية لمكافحة الإيدز، التي ركزت في الفترة 2001-2002 على الوصمة والتمييز المرتبطين بهذا المرض.
    Objective: To facilitate decision-making of the international and humanitarian community on relief, logistics, funding and contingency planning and to increase support for and awareness of humanitarian principles and concerns and to facilitate the advocacy efforts of the Emergency Relief Coordinator and the Inter-Agency Standing Committee. UN الهدف: تيسير اتخاذ المجتمع الدولي والجهات المعنية بالشؤون الإنسانية للقرارات بشأن الإغاثة والنقل والإمداد والتمويل والتخطيط للطوارئ وزيادة دعم وإدراك المبادئ والشواغل الإنسانية وتيسير جهود الدعوة التي يبذلها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The advocacy efforts of ESCAP led to the adoption by the first Forum of Asian Ministers for Transport of the Bangkok Declaration on Transport Development in Asia, which established immediate priorities for regional cooperation in the transport sector; and to the development of " Green Growth " strategies by eight member States. UN وأدت جهود الدعوة التي بذلتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى اعتماد المنتدى الأول لوزراء النقل الآسيويين لإعلان بانكوك بشأن تطوير النقل في آسيا، الذي جدد أولويات مباشرة للتعاون الإقليمي في قطاع النقل؛ وإلى إعلان ثمان من الدول الأعضاء وضع استراتيجيات للنمو الأخضر.
    31. Following the advocacy efforts of the Permanent Mission of the Republic of Madagascar in New York and the United Nations Public-Private Alliance for Rural Development, the first millennium village was established in the rural commune of Sambaina, with funding from the Government of the Republic of Korea. UN 31 - وفي أعقاب جهود الدعوة التي بذلتها البعثة الدائمة لمدغشقر في نيويورك وتحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية، أنشئت أول قرية من قرى الألفية في مدغشقر في المجتمع المحلي الريفي في سامباينا بمدغشقر بتمويل من حكومة كوريا الجنوبية.
    In particular, the launch of the Small Island Developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS Dock) at the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Cancun in December 2010 was linked to advocacy efforts of the Office. UN كذلك، كان إطلاق مبادرة الطاقة المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (مبادرة تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية) في المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقود في كانكون في كانون الأول/ ديسمبر 2010 مرتبطا على وجه الخصوص بجهود الدعوة التي يضطلع بها المكتب.
    41. One of the results of the ongoing advocacy efforts of the secretariat and the related collaboration with these institutions is that the issue of combating desertification has become more prominent in their agendas and work programmes. UN 41- وتتمثل إحدى النتائج الناجمة عن جهود الاستقطاب التي ما برحت الأمانة تبذلها وعن التعاون ذي الصلة مع المؤسسات المذكورة في أن مسألة مكافحة التصحر أصبحت تحتل مكانة متزايدة الأهمية في جداول أعمال وبرامج عمل هذه المؤسسات.
    The extensive advocacy efforts of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, the Committee on the Rights of the Child, other United Nations agencies and non-governmental organizations not only contributed to the adoption of the Protocol but has also resulted in a number of commitments by parties to conflict not to use child soldiers. UN وجهود الدعوة المكثفة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنة حقوق الطفل ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية لم تسهم في اعتماد البروتوكول وحسب وإنما أسفرت عن قيام عدد من الأطراف في الصراعات بالالتزام بعدم استخدام الجنود الأطفال.
    As a result of the advocacy efforts of the projects' management and leaders of the Beijing Group, the number of women included in the political parties' lists increased to 193, as compared to 90 women in 1994. UN وكنتيجة لجهود الدعوة التي بذلتها إدارة المشروع وقادة مجموعة بيجين ارتفع عدد النساء في قوائم الأحزاب السياسية إلى 193 مرشحة مقابل 90 مرشحة في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more