"advocacy for the" - Translation from English to Arabic

    • الدعوة إلى
        
    • الدعوة من أجل
        
    • الدعوة لإنشاء
        
    advocacy for the compliance to the UN optional protocol on armed conflict UN الدعوة إلى الامتثال للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بالنزاعات المسلحة
    Activities in Uganda focused on advocacy for the return of demobilized children and women who had been members of LRA. UN وركزت الأنشطة في أوغندا على الدعوة إلى عودة الأطفال والنساء المسرحين ممن كانوا أعضاء في جيش الرب للمقاومة.
    Lessons from the tsunami and from Haiti will enable advocacy for the systemic and social change approaches to child protection in all contexts. UN وستمكن الدروس المستفادة من التسونامي ومن هايتي من الدعوة إلى نُـهج إحداث التغيير العام والاجتماعي في حماية الطفل في جميع الظروف.
    8 meetings with representatives of the Government of National Unity on advocacy for the rights of their respective constituencies UN عُقدت 8 اجتماعات مع ممثلي حكومة الوحدة الوطنية بشأن الدعوة إلى حقوق دوائر كل منهم
    Actively engaged in advocacy for the use of CEDAW as a tool for empowering and protecting women. UN :: ساهمت بنشاط في الدعوة من أجل استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأداة لتمكين المرأة وحمايتها.
    UNICEF will undertake concerted efforts in advocacy for the development of improved poverty-specific approaches and improved monitoring and mapping to identify and effectively reach the poor. UN وستضطلع اليونيسيف بجهود متضافرة في الدعوة إلى تطوير نُهج متعلقة بالفقر تحديدا وإلى تحسين الرصد وإعداد الخرائط للتعرف على الفقراء والوصول إليهم بفعالية.
    The advocacy for the revision of the decree law on UN ولم ينظر في الدعوة إلى تنقيح مرسوم القانون
    Competition advocacy for the dissemination of a competition culture and the promotion of consumer welfare is another area of focus. UN وتشكل الدعوة إلى المنافسة لنشر ثقافة المنافسة وتعزيز رفاه المستهلك مجالاً آخر يركز عليه الأونكتاد.
    For example, in Kenya, UN-Women supported advocacy for the adoption of a gender-sensitive election law and political parties bill. UN وعلى سبيل المثال، ساندت الهيئة الدعوة إلى اعتماد قانون انتخابات وقانون للأحزاب السياسية يراعيان الاعتبارات الجنسانية.
    UNMIL will continue to support national efforts, including through advocacy for the adoption of constitutional amendments by the Legislature and their ratification through a referendum. UN وستواصل البعثة دعم الجهود الوطنية، بما في ذلك من خلال الدعوة إلى قيام الهيئة التشريعية باعتماد تعديلات دستورية والتصديق عليها من خلال استفتاء.
    The organization worked closely with the Millennium Campaign in supporting the Stand-Up campaign for the Millennium Development Goals and engaged in interfaith advocacy for the Goals. UN عملت المنظمة على نحو وثيق مع حملة الألفية في دعم حملة الوقوف في وجه الفقر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وشاركت في الدعوة إلى إقامة حوار بين الأديان من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Capacity-building was enhanced on understanding disability as a human rights issue and consensus was reached among national institutions on advocacy for the ratification and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN وتعززت القدرة على فهم الإعاقة باعتبارها إحدى قضايا حقوق الإنسان وحصل توافق في الآراء بين المؤسسات الوطنية على الدعوة إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى تنفيذها
    :: advocacy for the use, within the Thai justice system, of language on land ownership and use that is understandable to those who are most vulnerable, specifically people living in poverty UN :: الدعوة إلى أن تكون اللغة المستخدمة في نظام العدالة التايلندي فيما يتعلق بملكية الأرض واستخدامها لغة مفهومة لأكثر الفئات ضعفا، وتحديدا لمن يعيشون في فقر؛
    The Entity reached out to Parties, civil society organizations and the United Nations system in its advocacy for the incorporation of a gender perspective in the process. UN وتواصلت الهيئة مع الأطراف في الاتفاقية الإطارية ومع منظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، وذلك في إطار جهودها في مجال الدعوة إلى مراعاة المنظور الجنساني في هذه العملية.
    31. The Sierra Leone Association of Journalists led the advocacy for the enactment of a Freedom of Information bill. UN 31- وقادت رابطة صحافيي سيراليون الدعوة إلى سن قانون لحرية تداول المعلومات.
    The Office of the Special Representative, together with key United Nations partners, including UNICEF and the International Labour Organization (ILO), supports advocacy for the signature of action plans and provides technical support and guidance for their preparation and implementation. UN ويؤيد مكتب الممثلة الخاصة، بالاشتراك مع شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين، بما في ذلك اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية، الدعوة إلى توقيع خطط عمل وتقديم دعم وتوجيه تقنيين من أجل إعدادها وتنفيذها.
    advocacy for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement provisions on national reconciliation and coordination of technical expertise to the parties in drafting a national plan, including through experts from the region. UN الدعوة إلى تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمصالحة الوطنية، وتنسيق الخبرات التقنية للأطراف المشاركة في صياغة خطة وطنية، بما يشمل الاستعانة بخبراء من المنطقة.
    Trial monitoring was a routine activity across the North and the South, as well as the Transitional Area, and was used to inform advocacy for the release of irregular cases of detention UN شكلت عملية رصد المحاكمات نشاطا روتينيا في جميع أنحاء الشمال والجنوب، والمناطق الانتقالية اهتدى به في أنشطة الدعوة إلى إطلاق سراح المحتجزين في مخالفة للقانون
    Germany has been at the forefront of such efforts, and thus was well placed to integrate public health awareness into advocacy for the further promotion of such norms. UN وظلت ألمانيا في طليعة تلك الجهود، وبالتالي كانت في وضع جيد يمكّنها من إدماج الوعي الصحي العام في الدعوة إلى تعزيز تلك القواعد.
    UNICEF also participated in advocacy for the highest international standards for the protection of children's rights. UN كذلك تشارك اليونيسيف في أنشطة الدعوة من أجل أعلى المعايير الدولية لحماية حقوق الطفل.
    :: advocacy for the implementation of the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal as tools for the fight against impunity UN :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more